Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich zerbrach die backenzähne des ungerechten und riß den raub aus seinen zähnen.
conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praeda
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
achtest du wohl auf den weg, darin vorzeiten die ungerechten gegangen sind?
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gott hat mich übergeben dem ungerechten und hat mich in der gottlosen hände kommen lassen.
aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis mei
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
so ihr nun in dem ungerechten mammon nicht treu seid, wer will euch das wahrhaftige vertrauen?
si ergo in iniquo mamona fideles non fuistis quod verum est quis credet vobi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
das ist die wohnung des ungerechten; und dies ist die stätte des, der gott nicht achtet.
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat deu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dieser hat erworben den acker um den ungerechten lohn und ist abgestürzt und mitten entzweigeborsten, und all sein eingeweide ausgeschüttet.
et hic quidem possedit agrum de mercede iniquitatis et suspensus crepuit medius et diffusa sunt omnia viscera eiu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
der herr weiß die gottseligen aus der versuchung zu erlösen, die ungerechten aber zu behalten zum tage des gerichts, sie zu peinigen,
novit dominus pios de temptatione eripere iniquos vero in diem iudicii cruciandos reservar
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wie darf jemand unter euch, so er einen handel hat mit einem andern, hadern vor den ungerechten und nicht vor den heiligen?
audet aliquis vestrum habens negotium adversus alterum iudicari apud iniquos et non apud sancto
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
auf einen andern tag ging er auch aus und sah zwei hebräische männer sich miteinander zanken und sprach zu dem ungerechten: warum schlägst du deinen nächsten?
et egressus die altero conspexit duos hebraeos rixantes dixitque ei qui faciebat iniuriam quare percutis proximum tuu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und ich sage euch auch: machet euch freunde mit dem ungerechten mammon, auf daß, wenn ihr nun darbet, sie euch aufnehmen in die ewigen hütten.
et ego vobis dico facite vobis amicos de mamona iniquitatis ut cum defeceritis recipiant vos in aeterna tabernacul
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn dieweil er gerecht war und unter ihnen wohnte, daß er's sehen und hören mußte, quälten sie die gerechte seele von tag zu tage mit ihren ungerechten werken.
aspectu enim et auditu iustus erat habitans apud eos qui diem de die animam iustam iniquis operibus cruciaban
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sintemal auch christus einmal für unsre sünden gelitten hat, der gerechte für die ungerechten, auf daß er uns zu gott führte, und ist getötet nach dem fleisch, aber lebendig gemacht nach dem geist.
quia et christus semel pro peccatis mortuus est iustus pro iniustis ut nos offerret deo mortificatus carne vivificatus autem spirit
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e barbaren und begehen die leibwache. so hatte er sich wegen seines ungerechten wunsches nach herrschaft irgendwie ins gefängnis gesperrt. außerdem lehrte er seine töchter, sich zu rasieren, damit er den hals nicht dem barbier anvertraute. so die jungfrauen des königs, wie der barbierbart und das haar ihres vaters. und doch entfernte er von ihnen, als sie schon erwachsen waren, das eisen und setzte es ein, damit ihn der bart und die haare der weißglühenden walnussschalen verbrennen würden. als er zwei frauen hatte
sic noctu ad eas ventitabat, ut omnia specularetur et perscrutaretur ante. et cum fossam latam cubiculari lecto10 circumdedisset eiusque fossae transitum11 ponticulo12 ligneo coniunxisset11, eum13 ipsum13, cum forem14 cubiculi clauserat, detorquebat.
Последнее обновление: 2022-05-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник: