Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wurzel eines baumes
ramus
Последнее обновление: 2022-05-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
denn geiz ist eine wurzel alles Übels; das hat etliche gelüstet und sind vom glauben irregegangen und machen sich selbst viel schmerzen.
radix enim omnium malorum est cupiditas quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se doloribus multi
es ist schon die axt den bäumen an die wurzel gelegt. darum, welcher baum nicht gute frucht bringt, wird abgehauen und ins feuer geworfen.
iam enim securis ad radicem arborum posita est omnis ergo arbor quae non facit fructum bonum exciditur et in ignem mittitu
aber er hat nicht wurzel in sich, sondern ist wetterwendisch; wenn sich trübsal und verfolgung erhebt um des wortes willen, so ärgert er sich alsbald.
non habet autem in se radicem sed est temporalis facta autem tribulatione et persecutione propter verbum continuo scandalizatu
denn die erstlinge der dürftigen werden weiden, und die armen sicher ruhen; aber deine wurzel will ich mit hunger töten, und deine Übriggebliebenen wird er erwürgen.
et pascentur primogeniti pauperum et pauperes fiducialiter requiescent et interire faciam in fame radicem tuam et reliquias tuas interficia
als wären sie nicht gepflanzt noch gesät und als hätte ihr stamm keine wurzel in der erde, daß sie, wo ein wind unter sie weht, verdorren und sie ein windwirbel wie stoppeln wegführt.
et quidem neque plantatos neque satos neque radicato in terra trunco eorum repente flavit in eos et aruerunt et turbo quasi stipulam auferet eo
aus ephraim die, so ihre wurzel haben in amalek, und nach dir benjamin in deinem volk; von machir zogen gebieter herab und von sebulon, die den führerstab hielten.
ex ephraim delevit eos in amalech et post eum ex beniamin in populos tuos o amalech de machir principes descenderunt et de zabulon qui exercitum ducerent ad bellandu
denn er schoß auf vor ihm wie ein reis und wie eine wurzel aus dürrem erdreich. er hatte keine gestalt noch schöne; wir sahen ihn, aber da war keine gestalt, die uns gefallen hätte.
et ascendet sicut virgultum coram eo et sicut radix de terra sitienti non est species ei neque decor et vidimus eum et non erat aspectus et desideravimus eu
fuß genauso schnell träge wurzeln
in ramos bracchia cresunt
Последнее обновление: 2021-03-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник: