Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die umweltauswirkungen der liberalisierung der strommärkte schließlich sind sowohl den theoretischen als auch den empirischen ergebnissen zufolge zweischneidig.
visbeidzot, kā rāda teorētiskie un empīriskie rezultāti, neskaidra ir elektroenerģijas tirgu liberalizācijas ietekme uz vidi.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
denn das wort gottes ist lebendig und kräftig und schärfer denn kein zweischneidig schwert, und dringt durch, bis daß es scheidet seele und geist, auch mark und bein, und ist ein richter der gedanken und sinne des herzens.
jo dieva vārds ir dzīvs un darbīgs, un asāks par katru divasmeņu zobenu. tas spiežas cauri, kamēr pāršķir dvēseli un garu, tāpat locekļus un smadzenes. tas ir domu un sirdsapziņas tiesnesis.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
die wirtschafts- und finanzkrise hat sich für den bereich der gesundheits- und sozialdienstleistungen als zweischneidig erwiesen: einerseits hat sich gezeigt, dass diese dienstleistungen die auswirkungen der krise abfedern können.
ekonomikas un finanšu krīzei ir bijusi dubulta nozīme attiecībā uz veselības aprūpes un sociālajiem pakalpojumiem: no vienas puses - tā apliecināja, ka ar šiem pakalpojumiem var mazināt krīzes ietekmi.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
5.1 die erfahrungen mit der restrukturierung der europäischen stahlindustrie zeigen, dass staatliche beihilfen ein zweischneidiges instrument sind. als betriebsbeihilfen gewährt, sind sie nur einzelnen unternehmen förderlich und führen zu fehlallokationen; nicht-wettbewerbsfähige kapazitäten werden mittelfristig am markt gehalten. staatliche beihilfen, soweit sie im rahmen eines vereinbarten umstrukturierungsprogramms gewährt werden, können aber soziale härten mildern und damit die akzeptanz und die folgen des industriellen wandels fördern. die steuerung dieses prozesses über den sozialen dialog hat sich bewährt.
5.1 pagātnes pieredze ar eiropas tērauda rūpniecības pārstrukturēšanu parāda, ka valsts palīdzība kompānijām ir abpusgriezīgs zobens: tā tikai dod labumu konkrētām kompānijām un noved pie izniekošanas, jo vidējā termiņā tiek saglabātas neekonomiskas ražošanas jaudas. tomēr, ja tā ir daļa no sarunu rezultātā tapušas pārstrukturēšanas programmas, valsts palīdzība var mazināt sociālās grūtības un tādējādi veicināt industriālo pārmaiņu akceptējamību un sekas. tādējādi tiek apstiprināta šī procesa kontrole caur sociālo dialogu.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: