Вы искали: diaspora (Немецкий - Литовский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Литовский

Информация

Немецкий

diaspora

Литовский

diaspora

Последнее обновление: 2012-04-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

nützliche kontakte zwischen diaspora-gruppen und ihren herkunftsländern

Литовский

naudingi išeivių bendruomenių ir jų kilmės šalių ryšiai

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

es unterstützt die advocacy-arbeit der zivilgesellschaft und der diaspora.

Литовский

pagal ją palaikoma pilietinės visuomenės propaguojamoji veikla ir užsienio diasporos.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

förderung der rolle der diaspora-gemeinschaften (und der zusammenarbeit mit ihnen).

Литовский

remiamas diasporos vaidmuo (ir bendradarbiavimas su diaspora).

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

in diesem zusammenhang sollte der rolle, die die diaspora spielt, mehr aufmerksamkeit geschenkt werden.

Литовский

Šiomis aplinkybėmis didesnė svarba turėtų būti skiriama migrantų bendruomenėms.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

auch die schwierige aufgabe der besseren einbindung der afrikanischen diaspora in den entwicklungsprozess soll dabei in angriff genommen werden.

Литовский

taip pat bus svarstoma, kaip į vystymosi procesą veiksmingiau įtraukti afrikos išeivius.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

ferner ist es wichtig, dass die verbindungen zwischen diaspora-mitgliedern und ihrem herkunftsland berücksichtigt werden.

Литовский

taip pat svarbu pripažinti išeivių ir jų kilmės šalių ryšį.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

daher sollten verfahren erarbeitet werden, die eine stärkere einbindung der diaspora in den schutz von menschenrechten und demokratie gewährleisten.

Литовский

todėl reikėtų rasti priemones, kaip veiksmingiau įtraukti išeiviją į žmogaus teisių ir demokratijos gynimą.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

8.6 die in der diaspora lebenden und in transnationalen netzen organisierten migranten können auch dazu beitragen, dass ein teil der Überweisungen in wirtschaftsaktivitäten und unter­nehmensprojekte gelenkt wird.

Литовский

8.6 išeivių bendruomenės, sukūrusios tarpvalstybinius tinklus, taip pat gali padėti užtikrinti, kad dalis perlaidų būtų skiriamos ekonominei veiklai ir verslo projektams.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

4.11.2 der in europa ansässigen diaspora kommt ebenfalls eine wichtige rolle bei der kommunikation und dem austausch von sachverstand zwischen europa und den im wandel befindlichen ländern zu.

Литовский

4.11.2 europoje įsikūrusi išeivija taip pat vaidina svarbų vaidmenį komunikacijos srityje ir keičiantis patirtimi tarp europos ir prie demokratijos pereinančių šalių.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

die bereitschaft der menschen zur mobilität kann zum transfer von fertigkeiten wie auch von investitionen in die entwicklungsländer beitragen, wobei insbesondere die rolle von diaspora-gemeinschaften zu berücksichtigen ist8.

Литовский

pasirengimas žmonių judumui gali paskatinti įgūdžių perdavimą besivystančioms šalims ir investicijas jose, ypač jei atsižvelgiama į išeivių bendruomenių vaidmenį8.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

der umsetzungsprozess hat begonnen und muss in einer reihe von bereichen weiter fortgesetzt werden, darunter insbesondere migrantenüberweisungen, erhöhte mobilität und stärkung der beziehungen zu den diaspora-organisationen.

Литовский

keliose srityse priemonių įgyvendinimas pradėtas ir turi tęstis, ypač perlaidų, mobilumo didinimo, glaudesnių ryšių su išeivių organizacijomis.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

die eu wird weiterhin daran arbeiten, eine datenbank zur erfassung der diaspora-organisationen in den verschiedenen mitgliedstaaten aufzubauen, um diese organisationen umfassender in den politikdialog einzubinden und informationen zu verbreiten.

Литовский

es ir toliau kurs įvairiose valstybėse narėse įsteigtų diasporos organizacijų duomenų bazę, siekdama aktyvesnio jų dalyvavimo politikos dialoge ir norėdama skleisti informaciją.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

1.10 die maßnahmen der eu zur integration von migranten sollten nicht nur von behörden, sondern auch von gewerkschaften, arbeitgeberverbänden, diaspora-organisationen und anderen zivilgesellschaftlichen organisationen mitgetragen werden.

Литовский

1.10 es migrantų integracijos politiką turėtų valdyti ne tik valdžios institucijos, bet ir profesinės sąjungos, darbdavių organizacijos, diasporos organizacijos ir kitos pilietinės visuomenės organizacijos.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

des weiteren wird die eu bewerten, wie sie besser zur aufwertung der fähigkeiten und kenntnisse von migranten in ihren herkunftsländern beitragen kann und ob sie freiwillige diaspora-tätigkeiten und von partnerländern eingerichtete diaspora-fonds unterstützen sollte.

Литовский

es taip pat įvertins, kaip padėti padidinti migrantų įgūdžių ir žinių vertę kilmės šalyse, ir nuspręs, ar remti savanoriškus diasporos veiksmus ir šalių partnerių įsteigtus diasporos fondus.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

-die internationale dimension wird gestärkt. neben der vergabe von stipendien mit rückkehrverpflichtung, die dem ziel der lebensbegleitenden ausbildung und der laufbahnentwicklung von eu-forschern dienen, wird die internationale zusammenarbeit mit forschern aus drittländern ausgebaut. darüber hinaus wird eine neue dimension der zusammenarbeit mit nachbarländern der eu und mit ländern des w%amp%t-abkommen eingeführt. ferner wird die „wissenschaftliche diaspora“ europäischer forscher im ausland und ausländischer forscher in europa unterstützt.

Литовский

taip pat darnus mokslinių tyrimų politikos plėtojimas.Įgyvendinant šią specialiąją programą gali prireikti papildomų programų, kuriose dalyvautų tik tam tikros valstybės narės, bendrija dalyvautų programose, kurių imasi kelios valstybės narės, arba gali prireikti kurti bendrąsias įmones ar kitas struktūras, kaip apibrėžta sutarties 168, 169 ir 171 straipsniuose.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,745,507,943 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK