Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
auch die schwierige aufgabe der besseren einbindung der afrikanischen diaspora in den entwicklungsprozess soll dabei in angriff genommen werden.
taip pat bus svarstoma, kaip į vystymosi procesą veiksmingiau įtraukti afrikos išeivius.
daher sollten verfahren erarbeitet werden, die eine stärkere einbindung der diaspora in den schutz von menschenrechten und demokratie gewährleisten.
todėl reikėtų rasti priemones, kaip veiksmingiau įtraukti išeiviją į žmogaus teisių ir demokratijos gynimą.
8.6 die in der diaspora lebenden und in transnationalen netzen organisierten migranten können auch dazu beitragen, dass ein teil der Überweisungen in wirtschaftsaktivitäten und unternehmensprojekte gelenkt wird.
8.6 išeivių bendruomenės, sukūrusios tarpvalstybinius tinklus, taip pat gali padėti užtikrinti, kad dalis perlaidų būtų skiriamos ekonominei veiklai ir verslo projektams.
4.11.2 der in europa ansässigen diaspora kommt ebenfalls eine wichtige rolle bei der kommunikation und dem austausch von sachverstand zwischen europa und den im wandel befindlichen ländern zu.
4.11.2 europoje įsikūrusi išeivija taip pat vaidina svarbų vaidmenį komunikacijos srityje ir keičiantis patirtimi tarp europos ir prie demokratijos pereinančių šalių.
die bereitschaft der menschen zur mobilität kann zum transfer von fertigkeiten wie auch von investitionen in die entwicklungsländer beitragen, wobei insbesondere die rolle von diaspora-gemeinschaften zu berücksichtigen ist8.
pasirengimas žmonių judumui gali paskatinti įgūdžių perdavimą besivystančioms šalims ir investicijas jose, ypač jei atsižvelgiama į išeivių bendruomenių vaidmenį8.
der umsetzungsprozess hat begonnen und muss in einer reihe von bereichen weiter fortgesetzt werden, darunter insbesondere migrantenüberweisungen, erhöhte mobilität und stärkung der beziehungen zu den diaspora-organisationen.
keliose srityse priemonių įgyvendinimas pradėtas ir turi tęstis, ypač perlaidų, mobilumo didinimo, glaudesnių ryšių su išeivių organizacijomis.
die eu wird weiterhin daran arbeiten, eine datenbank zur erfassung der diaspora-organisationen in den verschiedenen mitgliedstaaten aufzubauen, um diese organisationen umfassender in den politikdialog einzubinden und informationen zu verbreiten.
es ir toliau kurs įvairiose valstybėse narėse įsteigtų diasporos organizacijų duomenų bazę, siekdama aktyvesnio jų dalyvavimo politikos dialoge ir norėdama skleisti informaciją.
1.10 die maßnahmen der eu zur integration von migranten sollten nicht nur von behörden, sondern auch von gewerkschaften, arbeitgeberverbänden, diaspora-organisationen und anderen zivilgesellschaftlichen organisationen mitgetragen werden.
1.10 es migrantų integracijos politiką turėtų valdyti ne tik valdžios institucijos, bet ir profesinės sąjungos, darbdavių organizacijos, diasporos organizacijos ir kitos pilietinės visuomenės organizacijos.
des weiteren wird die eu bewerten, wie sie besser zur aufwertung der fähigkeiten und kenntnisse von migranten in ihren herkunftsländern beitragen kann und ob sie freiwillige diaspora-tätigkeiten und von partnerländern eingerichtete diaspora-fonds unterstützen sollte.
es taip pat įvertins, kaip padėti padidinti migrantų įgūdžių ir žinių vertę kilmės šalyse, ir nuspręs, ar remti savanoriškus diasporos veiksmus ir šalių partnerių įsteigtus diasporos fondus.
-die internationale dimension wird gestärkt. neben der vergabe von stipendien mit rückkehrverpflichtung, die dem ziel der lebensbegleitenden ausbildung und der laufbahnentwicklung von eu-forschern dienen, wird die internationale zusammenarbeit mit forschern aus drittländern ausgebaut. darüber hinaus wird eine neue dimension der zusammenarbeit mit nachbarländern der eu und mit ländern des w%amp%t-abkommen eingeführt. ferner wird die „wissenschaftliche diaspora“ europäischer forscher im ausland und ausländischer forscher in europa unterstützt.
taip pat darnus mokslinių tyrimų politikos plėtojimas.Įgyvendinant šią specialiąją programą gali prireikti papildomų programų, kuriose dalyvautų tik tam tikros valstybės narės, bendrija dalyvautų programose, kurių imasi kelios valstybės narės, arba gali prireikti kurti bendrąsias įmones ar kitas struktūras, kaip apibrėžta sutarties 168, 169 ir 171 straipsniuose.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: