Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
zugang zu den erdgasfernleitungsnetzen
access to the gas transmission networks
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
zugang zu den erdgasfernleitungsnetzen ***ii
prieigos prie gamtinių dujų perdavimo tinklų sąlygos ***ii
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bedingungen für den zugang zu den erdgasfernleitungsnetzen
gamtinių dujų perdavimo tinklai: teisės jais naudotis
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
über die bedingungen für den zugang zu den erdgasfernleitungsnetzen
dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
erdgasfernleitungsnetzen (abl. l 211 vom 14.8.2009).
) reglamentas (eb) nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų, ol l 211, 2009 8 14.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vorschlag für eine verordnung über die bedingungen für den zugang zu den erdgasfernleitungsnetzen
reglamento dėl prisijungimo prie dujų perdavimo tinklų sąlygų pasiūlymas
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zugang zu den erdgasfernleitungsnetzen – politische einigung über einen gemeinsamen standpunkt
dujų perdavimo tinklų prieinamumas – politinis susitarimas dėl bendrosios pozicijos
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mit der verordnung wird die festlegung von mindestanforderungen für den zugang zu den erdgasfernleitungsnetzen bezweckt.
juo siekiama nustatyti minimalius prisijungimo prie dujų tiekimo tinklų sąlygų reikalavimus.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die leitlinien im rahmen der verordnung über die bedingungen für den zugang zu den erdgasfernleitungsnetzen sind für alle mitgliedstaaten rechtsverbindlich.
reglamentu dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų priimtos gairės yra teisiškai privalomos visoms valstybėms narėms.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vom rat angenommenen gemeinsamen standpunkt im hinblick auf den erlass einer verordnung des europäischen parlaments und des rates über die bedingungen für den zugang zu den erdgasfernleitungsnetzen
tarybos bendrosios pozicijos priimant europos parlamento ir tarybos reglamentą dėl prisijungimo prie dujų perdavimo tinklų sąlygų
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
"in anbetracht dieser sachlage findet der ewsa den kommissionsvorschlag für eine verordnung über die bedingungen für den zugang zu den erdgasfernleitungsnetzen für verfrüht.
atsižvelgiant į šiuos argumentus, eesrk sveikina mano, kad komisijos pasiūlymas reglamentui dėl prieigos prie dujų perdavimo tinklų sąlygų yra priešlaikinis.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
über die bedingungen für den zugang zu den erdgasfernleitungsnetzen und zur aufhebung der verordnung (eg) nr. 1775/2005
dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų ir panaikinančio reglamentą (eb) nr. 1775/2005
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ziel dieser verordnung ist die festlegung nicht diskriminierender regeln für die bedingungen für den zugang zu erdgasfernleitungsnetzen unter berücksichtigung der besonderheiten nationaler und regionaler märkte, um das reibungslose funktionieren des erdgasbinnenmarkts sicherzustellen.
Šio reglamento tikslas – nustatyti nediskriminuojančias taisykles, reglamentuojančias teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo sistemomis sąlygas, atsižvelgiant į nacionalinių ir regioninių rinkų savitumą siekiant užtikrinti tinkamą dujų vidaus rinkos veikimą.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
auch auf gemeinscha sebene wurden fortschritte im rechtsetzungsprozess erzielt, wobei die annahme des gemeinsamen standpunktes des rates im hinblick auf eine verordnung über die bedingungen für den zugang zu den erdgasfernleitungsnetzen ein bedeutsamer schritt nach vorn war.
teisės aktų leidybos procesas pasistūmėjo ir bendrijos mastu, didelė pažanga buvo padaryta priėmus tarybos bendrąją poziciją dėl reglamento dėl priėjimo prie dujų perdavimo tinklų sąlygų.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in dem bericht wird insbesondere geprüft, in welchem umfang die verordnung nicht diskriminierende und kostenorientierte bedingungen für den zugang zu erdgasfernleitungsnetzen gewährleisten und somit einen beitrag zur wahlmöglichkeit für die kunden in einem gut funktionierenden binnenmarkt und zur langfristigen versorgungssicherheit leisten konnte.
pranešime pirmiausia išanalizuojama, kokiu mastu šiuo reglamentu sėkmingai užtikrintos nediskriminuojančios ir išlaidas atspindinčios teisės naudotis tinklu sąlygos dujų perdavimo tinklams, siekiant suteikti vartotojams pasirinkimą gerai veikiančioje vidaus rinkoje ir užtikrinti ilgalaikį tiekimo patikimumą.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
vorschlag für eine verordnung des europäischen parlaments und des rates zur Änderung der verordnung (eg) nr. 1775/2005 über die bedingungen für den zugang zu den erdgasfernleitungsnetzen
pasiūlymas priimti europos parlamento ir tarybos reglamentą, iš dalies keičiantį reglamentą (eb) nr. 1775/2005 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
im hinblick auf den erlass der verordnung (eg) nr. …/2005 des europäischen parlaments und des rates vom … über die bedingungen für den zugang zu den erdgasfernleitungsnetzen
siekiant priimti … m. … d. europos parlamento ir tarybos reglamentą (eb) nr. …/2005 dėl prieigos prie dujų perdavimo tinklų sąlygų
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) ziel dieser verordnung ist die festlegung nicht diskriminierender regeln für die bedingungen für den zugang zu erdgasfernleitungsnetzen unter berücksichtigung der besonderheiten nationaler und regionaler märkte, um das reibungslose funktionieren des erdgasbinnenmarkts sicherzustellen.
1. Šio reglamento tikslas – nustatyti nediskriminuojančias taisykles, reglamentuojančias prieigos prie gamtinių dujų perdavimo sistemų sąlygas, atsižvelgiant į nacionalinių ir regioninių rinkų savitumą siekiant užtikrinti tinkamą dujų vidaus rinkos veikimą.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(2) die von den fernleitungsnetzbetreibern festgelegten ausgleichsregelungen für das erdgasfernleitungsnetz müssen objektiv, transparent und nichtdiskriminierend sein, einschließlich der regelungen über die von den netzbenutzern für energieungleichgewichte zu zahlenden entgelte. die bedingungen für die erbringung dieser leistungen durch die fernleitungsnetzbetreiber einschließlich regelungen und tarife werden gemäß einem mit artikel 25 absatz 2 zu vereinbarenden verfahren in nichtdiskriminierender weise und kostenorientiert festgelegt und veröffentlicht.
2. perdavimo sistemos operatorių priimtos taisyklės, kuriomis siekiama subalansuoti dujų perdavimo sistemą, turi būti objektyvios, skaidrios ir nediskriminuojančios; ši nuostata taip pat taikoma taisyklėms, reglamentuojančioms tvarką, pagal kurią imamas mokestis iš jų tinklų sistemos naudotojų už energijos disbalansą. nuostatos ir sąlygos, kuriomis perdavimo sistemos operatoriai teikia šias paslaugas, įskaitant taisykles ir tarifus, nustatomos nediskriminuojančiu išlaidas atspindinčiu būdu, taikant 25 straipsnio 2 dalies reikalavimus atitinkančią metodiką; šios sąlygos skelbiamos viešai.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: