Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wenn in einem mitgliedstaat, der eine versicherungspflicht vorschreibt, das versicherungsunternehmen den fortfall des versicherungsschutzes den zuständigen behörden anzuzeigen hat, so kann das nichtbestehen des versicherungsschutzes einem dritten nur nach maßgabe der rechtsvorschriften dieses mitgliedstaats entgegengehalten werden .
jeigu valstybė narė nustato privalomąjį draudimą ir jeigu draudikas turi informuoti kompetentingas institucijas apie draudimo nutraukimą, toks nutraukimas gali būti taikomas žalą patyrusioms trečiosioms šalims tik esant minėtos valstybės narės įstatymų numatytoms aplinkybėms.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
d) wenn in einem mitgliedstaat, der eine versicherungspflicht vorschreibt, das versicherungsunternehmen den fortfall des versicherungsschutzes den zuständigen behörden anzuzeigen hat, so kann das nichtbestehen des versicherungsschutzes einem dritten nur nach maßgabe der rechtsvorschriften dieses mitgliedstaats entgegengehalten werden.
d) jeigu valstybė narė nustato privalomąjį draudimą ir jeigu draudikas turi informuoti kompetentingas institucijas apie draudimo nutraukimą, toks nutraukimas gali būti taikomas žalą patyrusioms trečiosioms šalims tik esant minėtos valstybės narės įstatymų numatytoms aplinkybėms.5. a) kiekviena valstybė narė praneša komisijai apie rizikas, kurių draudimas yra privalomas pagal šios valstybės narės teisės aktus; pranešime turi būti nurodyta:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) der grundsatz der gleichbehandlung beinhaltet den fortfall jeglicher unmittelbaren oder mittelbaren diskriminierung aufgrund des geschlechts, insbesondere unter bezugnahme auf den ehe- oder familienstand, und zwar im besonderen betreffend: - den anwendungsbereich der systeme und die bedingungen für den zugang zu den systemen,
1. vienodo požiūrio principas reiškia, kad negali būti jokios lyčių diskriminacijos, tiesioginės arba netiesioginės, ypač dėl santuokinės arba šeimyninės padėties, ir ypač susijusios su: - socialinės apsaugos sistemų taikymo apimtimi ir galimybių naudotis jomis sąlygomis,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник: