Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die kodizes sollten bestimmungen enthalten, die den käufern sachkundige entscheidungen erlauben.
Šiuose kodeksuose turėtų būti įtvirtintos nuostatos, kurios padėtų užtikrinti, kad pirkėjai rinktųsi produktus būdami gerai informuoti.
hinsichtlich der kennzeichnung entsprechend dem gemeinschaftskatalog und den gemeinschaftlichen kodizes gemäß den artikeln 24 und 25.
ženklinimo atitikties 24 ir 25 straipsniuose nurodytiems bendrijos katalogui ir bendrijos kodeksams atžvilgiu.
alle marktteilnehmer sollten angemessen am entscheidungsprozess über die entwicklung von kodizes sowie des zehnjahresinvestitionsplans beteiligt werden.
visi rinkos dalyviai turėtų aktyviai dalyvauti sprendimų priėmimo procese, susijusiame su kodeksų rengimu ir 10 metų investicijų programa.
der titel und die verweisungen auf die kodizes werden in der reihe c des amtsblatts der europäischen union veröffentlicht.
kodeksų pavadinimai ir nuorodos į juos skelbiamos europos sąjungos oficialiojo leidinio c serijoje.
es sind verfahren vorzusehen, damit die vorliegende richtlinie an Änderungen der internationalen Übereinkommen und kodizes angepasst werden kann.
būtina numatyti šios direktyvos derinimo su tarptautinių konvencijų ir kodeksų pakeitimais tvarką.
zusammen mit den protokollen und Änderungen dieser Übereinkommen und damit zusammenhängenden rechtlich bindenden kodizes è1 in der jeweils geltenden fassung ç.
kartu su šių konvencijų protokolais ir pakeitimais bei susijusiais privalomais kodeksais, è1 jos naujausia redakcija ç.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
auf europäischer16 bzw. nationaler ebene17 wurden bereits einige freiwillige kodizes erstellt und auch einige berufsverbände haben bereits initiativen ergriffen.
europos16 arba nacionalinio lygio17 profesinės įstaigos jau parengė savanoriškųjų kodeksų ir ėmėsi iniciatyvų.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
der bericht zeigt auch, dass eine reihe nationaler kodizes anforderungen enthalten, die über den anwendungsbereich des eu-rahmens hinausgehen.
be to, iš ataskaitos matyti, kad daugelio nacionalinių kodeksų reikalavimai viršija bendrame es susitarime nustatytus reikalavimus.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
darüber hinaus können freiwillige kodizes streitbeilegungsverfahren zwischen zwei parteien in einer vertikalen geschäftsbeziehung vorsehen, die häufig zur vermeidung langwieriger rechtlicher schritte beitragen können.
be to, savanoriškuose elgesio kodeksuose gali būti numatytos vertikaliais santykiais susijusių šalių ginčų sprendimo procedūros, kurios dažnai gali padėti išvengti ilgai trunkančių ir sudėtingų teisinių veiksmų.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: