Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nich zutreffend.
netaikytina.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
von dieser verordnung nich berührte internationale bestimmungen
tarptautinės nuostatos, kurioms neturi poveikio šis reglamentas
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
das dafür berechnete entgelt darf die verwaltungskosten nich übersteigen.
tokios kopijos kaina negali viršyti jos padarymo administracinių išlaidų.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
bei der bestimmung der grössten und der kleinsten einheit werden zerfallene einheiten nich berücksichtigt.
nustatant didžiausią ir mažiausią vaisių neatsižvelgiama į sužalotus vaisius.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
nich bei tragenden oder laktierenden hunden anwenden, da die sicherheit von robenacoxib während trächtigkeit und laktation oder bei zuchthunden nicht belegt ist.
robenakoksibo saugumas vaikingoms patelėms ir laktacijos metu ar veisiamiems šunims nenustatytas.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
(3) titel iii berührt jedoch nich die rechtsvorschriften der mitgliedstaaten über die verpflichtungen eines reeders.
3. Šio reglamento iii antraštinės dalies nuostatos neturi poveikio bet kurios valstybės narės teisinėms nuostatoms dėl laivo savininko prievolių.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
(1) diese verordnung berührt nich die verpflichtungen, denen folgende Übereinkünfte zugrunde liegen:
1. Šis reglamentas neturi poveikio įsipareigojimams, kurie iškyla iš:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
befinden sich weniger als 20 einheiten in einem behältnis, so kann eine einheit unberücksichtigt bleiben. bei der bestimmung der grössten und der kleinsten einheit werden zerfallene einheiten nich berücksichtigt.
2. taikant 3 straipsnio 4 dalies nuostatas, įprastomis rūšies spalvomis laikomos šios spalvos:-geltona, įskaitant ir tas veisles, kurių vyraujanti spalva svyruoja tarp blyškios gelsvos ir ryškios raudonai oranžinės,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(2) das feststellungsverfahren auf grund des leistungsantrags erfolgt unter berücksichtigung aller rechtsvorschriften, die für den arbeitnehmer gegolten haben, soweit nich artikel 49 etwas anderes bestimmt. eine ausnahme von diesem grundsatz erfolgt, sofern der berechtigte ausdrücklich beantragt, daß die feststellung der auf grund der rechtsvorschriften eines oder mehrerer mitgliedstaaten erworbenen ansprüche auf leistungen bei alter aufgeschoben wird, und unter der voraussetzung, daß die nach dieser reschtsvorschrift bzw. diesen rechtsvorschriften zurückgelegten versicherungszeiten für die begründung des leistungsanspruchs in einem anderen mitgliedstaat nicht berücksichtigt werden.
2. laikantis 49 straipsnio nuostatų, kai pateikiamas prašymas skirti išmoką, išmoka skiriama atsižvelgiant į visus teisės aktus, kurie buvo taikomi darbuotojui. išimtis šioms taisyklėms daroma tik tuo atveju, kai atitinkamas asmuo aiškiai prašo, kad būtų atidėtas senatvės išmokų, į kurias jis turėtų teisę pagal vienos ar daugiau valstybių narių teisės aktus, skyrimas, tačiau su sąlyga, kad, siekiant įgyti teisę į išmokas kitoje valstybėje narėje, nesumuojami laikotarpiai, įgyti pagal tuos teisės aktus.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: