Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
um sie praxistauglich zu machen, wäre zuvörderst eine enge zusammenarbeit mit nationalen normungsgremien erforderlich.
kad ji būtų perspektyvi, būtinas glaudus bendradarbiavimas su nacionalinėmis standartizacijos institucijomis.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die pflege von listen über ausstattung und verfahren, auf die artikel 296 angewandt werden kann, ist nicht praxistauglich.
Įrangos ir procedūrų, kurioms gali būti taikomas 296 straipsnis, sąrašas nėra naudingas.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
darüber hinaus muss mehr dafür getan werden, grüne technologien zu verwerten, die von der forschung entwickelt wurden und sich als praxistauglich erwiesen haben.
tačiau kad būtų išnaudotos visos galimybės, kurias teikia mokslinių tyrimų pagrindu sukurtos ir sėkmingai pritaikomos žaliosios technologijos, reikia nuveikti kur kas daugiau.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
für stoffe und gemische, die für spezifische endanwendungen hergestellt wurden, müssen sich die empfehlungen auf die in unterabschnitt 1.2 genannten identifizierten verwendungen beziehen und ferner ausführlich und praxistauglich sein.
jei medžiagos ir mišiniai turi konkretų (-čius) galutinį (-ius) naudojimo būdą (-us), rekomendacijose išsamiai ir tiksliai nurodomas (-i) nustatytas (-i) ir 1.2 poskirsnyje minėtas (-i) naudojimo būdas (-ai).
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
ein statusbasierter ansatz kann sich zudem als nicht praxistauglich erweisen, wenn es sich um situationen handelt, in denen die bevölkerungsbewegungen verschiedene kumulative ursachen haben und in denen die hilfsbedürftigkeit weniger von der zugehörigkeit zu einer bestimmten kategorie oder gruppe als von der individuellen lage abhängt.
statusu grindžiamu požiūriu taip pat nederėtų vadovautis, kai paskatos keisti gyvenamąją vietą yra mišrios ir bendros ir kai pažeidžiamumas priklauso veikiau nuo pavienių aplinkybių, o ne priklausymo konkrečiai apibrėžtai kategorijai arba grupei.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
3.2.4 die 1958 festgelegte liste der waren, auf die in artikel 296 absatz 2 bezug genommen wird und die den anwendungsbereich von artikel 296 absatz 1 bestimmt, dürfte als gangbarer weg zur gewährleistung der korrekten anwendung der abweichung aus sicherheitsgründen kaum praxistauglich sein. jeder fall muss weiterhin individuell behandelt werden, da selbst die grundausstattung [9] in einigen fällen unter die abweichungsbestimmungen fallen wird. des weiteren sind warenlisten kaum geeignet, mit der neuen entwicklung schritt zu halten.
3.2.4 pagal 296.2 straipsnį, kuriame numatyta 296.1 straipsnio taikymo sritis, 1958 m. parengtas produktų sąrašas nefunkcionuoja ir greičiausiai neturės realios vertės norint užtikrinti, kad būtų tinkamai naudojamasi nukrypti leidžianti nuostata saugumo srityje. kiekvieną atvejį ir toliau teks vertinti atskirai, kadangi kai kuriais atvejais net bazinei įrangai [9] bus taikytinos nukrypti leidžiančios nuostatos. be to, sąrašai greičiausiai negalės atitikti naujų tendencijų.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: