Вы искали: friedens (Немецкий - Маори)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Maori

Информация

German

friedens

Maori

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Маори

Информация

Немецкий

und den weg des friedens wissen sie nicht.

Маори

kahore hoki ratou i mohio ki te ara o te rangimarie

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der gott aber des friedens sei mit euch allen! amen.

Маори

na, kia noho te atua o te rangimarie ki a koutou katoa. amine

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

denn gott ist nicht ein gott der unordnung, sondern des friedens.

Маори

ehara hoki te atua i te atua o te whakararuraru, engari no te rangimarie; e pera ana hoki i roto i nga hahi katoa o te hunga tapu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

darum sage: siehe, ich gebe ihm meinen bund des friedens;

Маори

mo reira me ki atu e koe, nana, ka hoatu e ahau ki a ia taku kawenata mo te rangimarie

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

siehe, ihre helden schreien draußen, die boten des friedens weinen bitterlich.

Маори

nana, he tangi o ratou maia i waho; ko nga karere hohou rongo, tiwerawera ana te tangi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

daß mein volk in häusern des friedens wohnen wird, in sicheren wohnungen und in stolzer ruhe.

Маори

ka noho hoki taku iwi ki te nohoanga o te rongo mau, ki nga kainga e u ai te ngakau, ki nga okiokinga humarie

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

er sprach: greift sie lebendig, sie seien um friedens oder um streit ausgezogen!

Маори

ano ra ko tera, ki te mea he hohou rongo i puta mai ai ratou, hopukia oratia: ki te mea ano he whawhai i puta mai ai, hopukia oratia

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber der gott des friedens zertrete den satan unter eure füße in kurzem. die gnade unsers herrn jesu christi sei mit euch!

Маори

na tera te atua o te rangimarie e hohoro te kuru i a hatana ki raro i o koutou waewae. kia tau ki a koutou te aroha noa o to tatou ariki, o ihu karaiti

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der gott aber des friedens, der von den toten ausgeführt hat den großen hirten der schafe durch das blut des ewigen testaments, unsern herrn jesus,

Маори

na, ma te atua o te rangimarie, nana nei i whakahoki mai i roto i te hunga mate to tatou ariki, a ihu, taua hepara nui o nga hipi, he meatanga na nga toto o te kawenata mutungakore

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und so daselbst wird ein kind des friedens sein, so wird euer friede auf ihm beruhen; wo aber nicht, so wird sich euer friede wieder zu euch wenden.

Маори

a ki te mea kei reira te tama a te rangimarie, ka tau ta koutou rangimarie ki a ia: ki te kahore, e hoki ano ki a koutou

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

er aber, der gott des friedens, heilige euch durch und durch, und euer geist ganz samt seele und leib müsse bewahrt werden unsträflich auf die zukunft unsers herrn jesu christi.

Маори

a ma te atua pu ano o te rangimarie e tino whakatapu rawa koutou: kia tiakina hoki o koutou wairua, o koutou ngakau, o koutou tinana, kia toitu, kia hekore, i te taenga mai o to tatou ariki, o ihu karaiti

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und ich will mit ihnen einen bund des friedens machen, das soll ein ewiger bund sein mit ihnen; und will sie erhalten und mehren, und mein heiligtum soll unter ihnen sein ewiglich.

Маори

ka whakaritea ano e ahau te kawenata mo te rongo mau ki a ratou; hei kawenata mau tonu tena ki a ratou; ka whakanohoia ano ratou e ahau, ka whakanuia, ka whakaturia ano e ahau toku wahi tapu ki waenganui i a ratou a ake ake

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

denn es sollen wohl berge weichen und hügel hinfallen; aber meine gnade soll nicht von dir weichen, und der bund meines friedens soll nicht hinfallen, spricht der herr, dein erbarmer.

Маори

ko nga maunga hoki ka riro ke, ko nga pukepuke ka nekehia atu; tena ko toku aroha e kore e rere ke i a koe, e kore ano e nekehia ketia te kawenata e mau ai taku rongo; e ai ta ihowa e atawhai nei i a koe

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sondern sie sollen same des friedens sein. der weinstock soll seine frucht geben und das land sein gewächs geben, und der himmel soll seinen tau geben; und ich will die übrigen dieses volkes solches alles besitzen lassen.

Маори

no te mea ka ai te purapura o te rongo mau, ka tukua mai ona hua e te waina, ka tukua mai ano ona mau e te whenua, ka homai hoki to ratou tomairangi e nga rangi; maku ano e mea nga morehu o tenei iwi kia whiwhi ki enei mea katoa

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auf daß seine herrschaft groß werde und des friedens kein ende auf dem stuhl davids und in seinem königreich, daß er's zurichte und stärke mit gericht und gerechtigkeit von nun an bis in ewigkeit. solches wird tun der eifer des herrn zebaoth.

Маори

kahore he mutunga o te nui haere o tona kingitanga, o te mau o tana rongo, ki runga ki te torona o rawiri, ki runga hoki i tona rangatiratanga, kia u ai, kia mau ai hoki i runga i te whakawa, i runga i te tika aianei a ake tonu atu. ka oti tenei i te ngakau whakapuke o ihowa o nga mano

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

welchem auch abraham gab den zehnten aller güter. aufs erste wird er verdolmetscht: ein könig der gerechtigkeit; darnach aber ist er auch ein könig salems, das ist: ein könig des friedens;

Маори

a hoatu ana e aperahama ki a ia nga whakatekau o nga mea katoa, ko te whakamaoritanga o tona ingoa i te tuatahi ko te kingi o te tika, i to muri hoki ko te kingi o harema, ara ko te kingi o te rangimarie

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,828,397 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK