Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
alles verbannte in israel soll dein sein.
mau nga mea katoa i oti rawa i roto i a iharaira
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und griff agag, der amalekiter könig, lebendig, und alles volk verbannte er mit des schwertes schärfe.
hopukia oratia ana hoki e ia a akaka kingi o amareke, ko te iwi katoa hoki i whakangaromia rawatia e ia ki te mata o te hoari
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sie sollen ihre nahrung haben vom speisopfer, sündopfer und schuldopfer, und alles verbannte in israel soll ihnen gehören.
ko te whakahere totokore, ko te whakahere hara, ko te whakahere mo te he, hei kai ma ratou; ma ratou ano nga mea katoa i oti rawa mai i roto i a iharaira
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn mein schwert ist trunken im himmel; und siehe, es wird herniederfahren auf edom und über das verbannte volk zur strafe.
kua inu hoki taku hoari, makona ana, i te rangi: nana, ka tae iho ki a eroma, ki te iwi i kanga e ahau, ki te whakarite whakawa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dazu gewann josua alle städte dieser könige mit ihren königen und schlug sie mit der schärfe des schwerts und verbannte sie, wie mose, der knecht des herrn, geboten hatte.
na i riro katoa i a hohua nga pa katoa o era kingi, me nga kingi katoa o reira, a patua iho e ia ki te mata o te hoari a poto noa; i pera ano ia me ta mohi, me ta te pononga a ihowa i whakahau ai
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
man soll kein verbanntes verkaufen noch lösen, das jemand dem herrn verbannt von allem, was sein ist, es seien menschen, vieh oder erbacker; denn alles verbannte ist ein hochheiliges dem herrn.
kaua ia e hokona, e utua ranei kia hoki atu te mea i oti rawa, i tukua putia mai e te tangata ki a ihowa i roto i ona taonga katoa, te tangata ranei, te kararehe ranei, te mara ranei o tona kainga tupu: he tino tapu ki a ihowa nga mea katoa i ot i
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
also schlug josua alles land auf dem gebirge und gegen mittag und in den gründen und an den abhängen mit allen ihren königen und ließ niemand übrigbleiben und verbannte alles, was odem hatte, wie der herr, der gott israels, geboten hatte.
na patua ana e hohua te whenua katoa, te whenua pukepuke, te tonga, te mania me nga pukenga wai, me nga kingi katoa hoki o reira; kahore i waiho e ia tetahi morehu: engari i huna katoatia e ia nga mea whai manawa, i rite tonu ki ta ihowa, ki ta te atua o iharaira, i whakahau ai
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
22:19 wer den göttern opfert und nicht dem herrn allein, der sei verbannt.
me whakangaro rawa te tangata e patu whakahere ana ma tetahi atua ke; engari ma ihowa anake
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: