Вы искали: hohenpriester (Немецкий - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Norwegian

Информация

German

hohenpriester

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Норвежский

Информация

Немецкий

und die hohenpriester beschuldigten ihn hart. {}

Норвежский

og yppersteprestene førte mange klagemål imot ham.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und haben einen hohenpriester über das haus gottes:

Норвежский

og da vi har en stor prest over guds hus,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die hohenpriester aber und schriftgelehrten standen und verklagten ihn hart.

Норвежский

og yppersteprestene og de skriftlærde stod og klaget hårdt på ham.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

denn er wußte, daß ihn die hohenpriester aus neid überantwortet hatten.

Норвежский

for han visste at det var av avind yppersteprestene hadde overgitt ham til ham.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber die hohenpriester trachteten darnach, daß sie auch lazarus töteten;

Норвежский

men yppersteprestene la råd op om også å drepe lasarus,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

desgleichen auch die hohenpriester spotteten sein samt den schriftgelehrten und Ältesten und sprachen:

Норвежский

likeså spottet også yppersteprestene tillikemed de skriftlærde og de eldste ham og sa:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber die hohenpriester reizten das volk, das er ihnen viel lieber den barabbas losgäbe.

Норвежский

men yppersteprestene egget folket op til å be om at han heller skulde gi dem barabbas fri.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

saulus aber schnaubte noch mit drohen und morden wider die jünger des herrn und ging zum hohenpriester

Норвежский

men saulus fnyste fremdeles av trusel og mord mot herrens disipler, og han gikk til ypperstepresten

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und die hohenpriester und schriftgelehrten trachteten, wie sie ihn töteten; und fürchteten sich vor dem volk.

Норвежский

og yppersteprestene og de skriftlærde søkte råd til å få ryddet ham av veien; for de fryktet for folket.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber die hohenpriester und die Ältesten überredeten das volk, daß sie um barabbas bitten sollten und jesus umbrächten.

Норвежский

men yppersteprestene og de eldste overtalte folket til å be om å få barabbas fri, og jesus avlivet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da versammelten sich die hohenpriester und schriftgelehrten und die Ältesten im volk in den palast des hohenpriesters, der da hieß kaiphas,

Норвежский

da kom yppersteprestene og folkets eldste sammen hos ypperstepresten, som hette kaifas, i hans gård,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber die hohenpriester und der ganze rat suchten zeugnis wider jesum, auf daß sie ihn zum tode brächten, und fanden nichts.

Норвежский

men yppersteprestene og hele rådet søkte vidnesbyrd mot jesus, forat de kunde drepe ham, men de fant ikke noget.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber sie lagen ihm an mit großem geschrei und forderten, daß er gekreuzigt würde. und ihr und der hohenpriester geschrei nahm überhand.

Норвежский

men de trengte på med stort skrik og krevde at han skulde korsfestes; og deres skrik fikk overhånd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da diese rede hörten der hohenpriester und der hauptmann des tempels und andere hohepriester, wurden sie darüber betreten, was doch das werden wollte.

Норвежский

da høvedsmannen for tempelvakten og yppersteprestene hørte disse ord, visste de ikke hvad de skulde tenke om dem, og hvad dette skulde bli til.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber die hohenpriester nahmen die silberlinge und sprachen: es taugt nicht, daß wir sie in den gotteskasten legen, denn es ist blutgeld.

Норвежский

men yppersteprestene tok sølvpengene og sa: det er ikke tillatt å legge dem i tempelkisten; for det er blodpenger.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das ist nun die hauptsache, davon wir reden: wir haben einen solchen hohenpriester, der da sitzt zu der rechten auf dem stuhl der majestät im himmel

Норвежский

men en hovedsak ved det som her sies, er dette: vi har en sådan yppersteprest som satte sig ved høire side av majestetens trone i himlene,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als er aber solches redete, gab der diener einer, die dabeistanden, jesu einen backenstreich und sprach: sollst du dem hohenpriester also antworten?

Норвежский

men da han sa dette, gav en av tjenerne som stod der, jesus et slag i ansiktet og sa: svarer du ypperstepresten slik?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da aber die hohenpriester und schriftgelehrten sahen die wunder, die er tat, und die kinder, die im tempel schrieen und sagten: hosianna dem sohn davids! wurden sie entrüstet

Норвежский

men da yppersteprestene og de skriftlærde så de undergjerninger han gjorde, og barna som ropte i templet: hosianna davids sønn! da blev de vrede og sa til ham:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sage zu serubabel, dem sohn sealthiels, dem fürsten juda's, und zu josua, dem sohn jozadaks, dem hohenpriester, und zum übrigen volk und sprich:

Норвежский

si til serubabel, sealtiels sønn, stattholderen over juda, og til josva, jehosadaks sønn, ypperstepresten, og til dem som er igjen av folket:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da ihn die hohenpriester und die diener sahen, schrieen sie und sprachen: kreuzige! kreuzige! pilatus spricht zu ihnen: nehmt ihr ihn hin und kreuzigt ihn; denn ich finde keine schuld an ihm.

Норвежский

da nu yppersteprestene og tjenerne fikk se ham, ropte de: korsfest, korsfest! pilatus sier til dem: ta i ham og korsfest ham! for jeg finner ingen skyld hos ham.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,785,516,912 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK