Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
zweifellos sind sie im jenseits die verlierer.
آپ ہی ہوا کہ آخرت میں وہی خراب
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
zweifellos sind sie im jenseits die größten verlierer.
(ضرور) وہی آخرت میں سب سے زیادہ نقصان میں ہیں
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
zweifellos eindeutig! sie sind im jenseits die wirklichen verlierer.
(ضرور) وہی آخرت میں سب سے زیادہ نقصان میں ہیں
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und wenn ihr einem menschen euresgleichen gehorcht, dann werdet ihr gewiß verlierer sein.
اب اگر تم نے اپنے ہی جیسے ایک بشر کی اطاعت قبول کر لی تو تم گھاٹے ہی میں رہے
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
wenn ihr einem menschlichen wesen euresgleichen gehorcht, dann werdet ihr fürwahr verlierer sein.
اب اگر تم نے اپنے ہی جیسے ایک بشر کی اطاعت قبول کر لی تو تم گھاٹے ہی میں رہے
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
zweifellos, eindeutig ist es, daß sie im jenseits diejenigen sind, welche die verlierer sind.
آپ ہی ہوا کہ آخرت میں وہی خراب
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sprich: "sollen wir euch die nennen, die bezüglich ihrer werke die größten verlierer sind?
(اے پیغمبر(ص)) آپ کہہ دیجئے (اے لوگو) کیا ہم تمہیں بتا دیں کہ اعمال کے اعتبار سے سب سے زیادہ گھاٹے میں کون ہیں۔
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(es besteht) kein zweifel (darüber), daß sie im jenseits die größten verlierer sein werden.
(ضرور) وہی آخرت میں سب سے زیادہ نقصان میں ہیں
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
diejenigen, die shuayb der lüge ziehen, waren, als hätten sie nicht darin lange gewohnt. diejenigen, die shuayb der lüge ziehen, waren selbst die verlierer.
جن لوگوں نے شعیب کو جھٹلایا تھا وہ (اس طرح برباد ہوئے کہ) گویا کبھی ان گھروں میں بستے ہی نہ تھے۔ جنہوں نے شعیب کو جھٹلایا تھا وہی نقصان اٹھانے والے ثابت ہوئے۔
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
keinen kopfschmerz werden sie davon bekommen, noch werden sie das bewußtsein verlieren.
اس سے نہ تو سر میں درد ہوگا اور نہ ان کی عقلیں زائل ہوں گی
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: