Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
festzulegen, die die mobilfunkbetreiber für die erbringung von auslandsroamingdiensten für abgehende und ankommende sprachtelefonanrufe innerhalb der gemeinschaft berechnen dürfen.
jakie mogą być pobierane przez operatorów telefonii ruchomej za świadczenie usług roamingu dla połączeń głosowych wychodzących i przychodzących wewnątrz wspólnoty.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die verordnung enthält daher vorschriften über die entgelte, die mobilfunkbetreiber für die erbringung von auslandsroamingdiensten für sprachtelefonanrufe innerhalb der gemeinschaft berechnen dürfen.
w rozporządzeniu określono zasady dotyczące opłat, jakie mogą być pobierane przez operatorów telefonii komórkowej za świadczenie usług roamingu dla połączeń głosowych inicjowanych i zakończonych wewnątrz wspólnoty.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
damit bei der erbringung von auslandsroamingdiensten für endkunden kein preisdruck entsteht, sieht der vorschlag auf der endkundenebene für die gleiche art von roaminganrufen preisobergrenzen in höhe von 130 % der dafür geltenden obergrenze für großkunden vor.
aby zapewnić opłacalność świadczenia usług roamingu telefonii komórkowej na poziomie detalicznym, wniosek przewiduje także maksymalną wysokość stawek na poziomie detalicznym dla tych samych kategorii połączeń realizowanych w roamingu, ustaloną na poziomie 130 % odpowiedniej maksymalnej stawki hurtowej.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
angesichts des besonderen grenzüberschreitenden charakters der auslandsroamingdienste, auf die sich der vorschlag bezieht, bei denen sich die betreiber, die die roamingdienste auf großkundenebene erbringen, in einem anderen mitgliedstaat befinden als der heimanbieter des endkunden, und in anbetracht der tatsache, dass für die vorgeschlagenen maßnahmen eine Änderung des geltenden gemeinsamen rechtsrahmens notwendig ist, lassen sich die angestrebten ziele durch maßnahmen der mitgliedstaaten allein nicht erreichen.
z uwagi na szczególny transgraniczny charakter usług roamingu, których dotyczy proponowane działanie, polegający na tym, że operatorzy świadczący hurtowe usługi roamingu są umiejscowieni w innych państwach członkowskich niż operator macierzysty danego klienta, oraz na fakt, że proponowane działanie wymaga zmiany obowiązujących wspólnotowych ram regulacyjnych, działania podejmowane samodzielnie przez państwa członkowskie nie byłyby wystarczające do osiągnięcia celów niniejszego wniosku.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество: