Вы искали: benzinbetriebenen (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

benzinbetriebenen

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

1926 begann stihl mit der produktion von benzinbetriebenen kettensägen.

Польский

w 1926 roku stihl rozpoczął produkcję spalinowych pilarek łańcuchowych.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die wtw-analyse hat ergeben, dass der treibhausgasausstoß bei mit komprimiertem erdgas betriebenen fahrzeugen geringer ist als bei benzinbetriebenen fahrzeugen und bei der heutigen technik dem emissionsniveau eines dieselfahrzeugs vergleichbar ist.

Польский

analiza wtw wykazała, że poziom emisji gazów cieplarnianych w pojazdach napędzanych sprężonym gazem ziemnym (cngv) jest niższy niż w pojazdach benzynowych oraz — przy obecnym stanie techniki — porównywalny z poziomem emisji w pojazdach napędzanych olejem napędowym.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

elementarer grundsatz ist, dass wasserstoff-brennstoffzellen-systeme durch ihren leisen, emissionsfreien antrieb die vorteile einer batterie mit der vielseitigkeit und der kurzen betankungszeit eines benzinbetriebenen verbrennungsmotors vereinen.

Польский

podstawowa wartość ich rozwiązania polega na tym, że systemy ogniw paliwowych napędzane wodorem zapewniają ciche i bezemisyjne zasilanie mocy napędowej, podobnie jak akumulatory.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(59) die maßnahme könnte den handel aber beeinträchtigen, wenn es einen wettbewerb zwischen italienischen tankstellen, die eine unterstützungszahlung von der region piemont erhalten, und erdgastankstellen in anderen mitgliedstaaten gäbe. frankreich ist der einzige mitgliedstaat, mit dem die region piemont eine gemeinsame grenze hat. diese grenze besteht größtenteils aus gebirge, das mit einem kraftfahrzeug nur über die alpenpässe oder mautpflichtige autobahnverbindungen überquert werden kann. außerdem müssen die tankstellen an bestehende gasleitungen innerhalb der regionalgrenzen angeschlossen sein. wie bereits erwähnt, überqueren die beiden gasleitungen, die der grenze zwischen dem piemont und frankreich am nächsten liegen, die alpen in bardonecchia und cesana torinese. diese orte sind von frankreich aus durch den mautpflichtigen fréjus-tunnel bzw. über den montgenèvre-pass erreichbar. im gegensatz zum fall, der gegenstand der entscheidung 1999/705/eg war, ist es daher nicht denkbar, dass ein autofahrer über die grenze fährt, um erdgas zu einem niedrigeren preis zu kaufen, zumal die reichweite eines erdgasmotors geringer ist als die eines benzinbetriebenen kraftfahrzeugs (300 km gegenüber mindestens 600 km) und das tanken von erdgas nur während der Öffnungszeiten der tankstelle erfolgen kann.

Польский

(59) należy jednak zauważyć, że przepisy te mogłyby wywierać wpływ na wymianę handlową, gdyby istniała konkurencja między dystrybutorami włoskimi otrzymującymi dofinansowanie od regionu piemont a dystrybutorami gazu ziemnego w innym państwie członkowskim. w tym względzie należy podkreślić, że jedynym państwem członkowskim, z którym region piemont posiada granicę, jest francja. na przeważającej długości granica ta przebiega w górach, a przejazd przez nie samochodem możliwy jest wyłącznie przez przełęcze alpejskie lub płatne odcinki autostrady biegnące tunelami. poza tym punkty dystrybucji muszą być podłączone do gazociągów istniejących na terenie regionu; jak już wskazano wcześniej, dwa gazociągi najbliższe granicy piemontu z francją przechodzą przez alpy w bardonecchia oraz w cesana torinese, miejscowościach, do których z francji można dojechać przez płatny tunel frejus w pierwszym przypadku i przełęcz montgenèvre w drugim. inaczej niż miało to miejsce w przypadku będącym przedmiotem decyzji 1999/705/we, nie można zatem założyć, że kierowcy będą przekraczali granicę po to, by zaopatrywać się w tańszy gaz ziemny; tym bardziej, że zasięg samochodu zasilanego gazem ziemnym jest mniejszy niż w przypadku pojazdu zasilanego benzyną (300 km w porównaniu z co najmniej 600 km), a tankowanie gazu możliwe jest tylko w godzinach otwarcia stacji.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,349,800 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK