Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
daher vertritt die kommission die auffassung, dass maßnahmen zugunsten der erneuerbaren energieträger und der kombinierten wärme-krafterzeugung, die staatliche beihilfen darstellen, unter bestimmten bedingungen akzeptiert werden können.
dlatego, komisja uważa, że w przypadku gdy środki służące promowaniu odnawialnych źródeł energii i produkcji skojarzonej ciepła i energii elektrycznej stanowią pomoc państwa, są one dopuszczalne z zastrzeżeniem niektórych warunków.
24. die interventionen der mitgliedstaaten zugunsten der erneuerbaren energieträger und der kombinierten kraft-wärmeerzeugung haben in den letzten jahren zugenommen, und die gemeinschaft fördert ihre verwendung wegen der enormen vorteile für die umwelt. daher vertritt die kommission die auffassung, dass maßnahmen zugunsten der erneuerbaren energieträger und der kombinierten wärme-krafterzeugung, die staatliche beihilfen darstellen, unter bestimmten bedingungen akzeptiert werden können. allerdings muss gewährleistet werden, dass diese beihilfen anderen vertragsvorschriften oder abgeleiteten vorschriften nicht entgegenwirken.
24. w ostatnich latach państwa członkowskie podjęły również działania mające na celu promowanie wykorzystywania odnawialnych źródeł energii i produkcji skojarzonej ciepła i energii elektrycznej, co spotkało się z poparciem komisji z uwagi na zasadnicze korzyści płynące dla środowiska naturalnego. dlatego, komisja uważa, że w przypadku gdy środki służące promowaniu odnawialnych źródeł energii i produkcji skojarzonej ciepła i energii elektrycznej stanowią pomoc państwa, są one dopuszczalne z zastrzeżeniem niektórych warunków. należy jednak mieć pewność, że taka pomoc nie stanowi naruszenia innych postanowień traktatu lub przepisów prawa wtórnego.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: