Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(6) die explosion in einer düngemittelfabrik im september 2001 in toulouse hat das unfallrisiko verdeutlicht, das von der lagerung von ammoniumnitrat und von düngemitteln auf ammoniumnitrat-basis ausgeht, und zwar insbesondere von zurückgewiesenem material aus dem produktionsprozess und retouren an den hersteller (so genannte "off-specs", d. h. nicht spezifikationsgerechtes material). die bestehenden kategorien von ammoniumnitrat und düngemitteln auf ammoniumnitrat-basis in der richtlinie 96/82/eg sollten deshalb überarbeitet werden, um off-specs-material einzubeziehen.
(6) wybuch w fabryce nawozów sztucznych w tuluzie we wrześniu 2001 r. uświadomił możliwość zaistnienia wypadków w związku ze składowaniem azotanu amonowego oraz nawozów sztucznych opartych na azotanie amonowym, w szczególności materiałów odrzuconych w procesie produkcji lub zwróconych producentowi ("niezgodnych ze specyfikacją"). należy zatem poddać przeglądowi obecne kategorie azotanu amonowego i nawozów sztucznych opartych na azotanie amonowym w dyrektywie 96/82/we w celu uwzględnienia materiałów "niezgodnych ze specyfikacją".
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.