Вы искали: sich verteidigen (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

sich verteidigen

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

ihm das verfahrenseinleitende schriftstück oder ein gleichwertiges schriftstück nicht so rechtzeitig und in einer weise zugestellt worden ist, dass er sich verteidigen konnte, oder

Польский

nie doręczono mu dokumentu wszczynającego postępowanie lub dokumentu równorzędnego w czasie i w sposób umożliwiający mu przygotowanie obrony; lub

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(a) ihr das verfahrenseinleitende schriftstück oder ein gleichwertiges schriftstück nicht so rechtzeitig und in einer weise zugestellt worden ist, dass sie sich verteidigen konnte, oder

Польский

(a) nie doręczono jej dokumentu wszczynającego postępowanie lub dokumentu równorzędnego w czasie i w sposób umożliwiający jej przygotowanie obrony, lub

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das angerufene gericht muss sich allerdings stets vergewissern, dass alle maßnahmen ergriffen wurden, die erforderlich sind, um diese person ausfindig zu machen, damit sie sich verteidigen kann.

Польский

trybunał podkreślił jednak, że sąd rozpoznający sprawę powinien zawsze upewnić się, że podjęto wszelkie niezbędne działania w celu odszukania pozwanego.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in kamasinski gegen Österreich12 befand der egmr, dass die dolmetschleistung von einer qualität sein müsse, die es dem beschuldigten ermögliche zu verstehen, was ihm zur last gelegt wird, so dass er sich verteidigen könne.

Польский

w wyroku kamasinski przeciwko austrii12 ustalono, że jakość zapewnionego tłumaczenia musi być odpowiednio wysoka, by umożliwić pozwanemu poznanie sprawy skierowanej przeciwko niemu oraz skuteczną obronę.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

i) das verfahrenseinleitende schriftstück oder ein gleichwertiges schriftstück der partei, die sich nicht auf das verfahren eingelassen hat, so rechtzeitig und in einer weise zugestellt wurde, dass sie sich verteidigen konnte, oder

Польский

(i) pismo wszczynające postępowanie lub pismo równorzędne zostało doręczone osobie, która nie stawiła się w sądzie, we właściwym czasie i w sposób umożliwiający jej przygotowanie obrony,; lub

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2. wenn dem beklagten, der sich auf das verfahren nicht eingelassen hat, das dieses verfahren einleitende schriftstück oder ein gleichwertiges schriftstück nicht ordnungsgemäß und nicht so rechtzeitig zugestellt worden ist, dass er sich verteidigen konnte;

Польский

2) jeżeli pozwanemu, który nie wdał się w spór, nie doręczono prawidłowo pisma wszczynającego postępowanie lub dokumentu równorzędnego w należyty sposób i w czasie umożliwiającym mu przygotowanie obrony

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

außerdem fragt es, ob die anerkennung oder vollstreckung einer in abwesenheit ergangenen entscheidung, wenn der beklagte dagegen einen rechtsbehelf einlegen konnte, deshalb versagt werden kann, weil das verfahrenseinleitende schriftstück dem beklagten nicht so rechtzeitig und in einer weise zugestellt worden ist, dass er sich verteidigen konnte.

Польский

ponadto, sąd ten dąży do ustalenia, czy można odmówić uznania lub wykonania orzeczenia wydanego w trybie zaocznym, z tego względu, że dokument wszczynający postępowanie nie został doręczony pozwanemu w czasie i w sposób umożliwiający mu przygotowanie obrony, w przypadku gdy mógł on zaskarżyć ten wyrok.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(2) das gericht hat das verfahren so lange auszusetzen, bis festgestellt ist, dass es dem beklagten möglich war, das verfahrenseinleitende schriftstück oder ein gleichwertiges schriftstück so rechtzeitig zu empfangen, dass er sich verteidigen konnte oder dass alle hierzu erforderlichen maßnahmen getroffen worden sind.

Польский

sąd zawiesza postępowanie do czasu ustalenia, że pozwany miał możliwość uzyskania dokumentu wszczynającego postępowanie albo dokumentu równorzędnego w czasie umożliwiającym mu przygotowanie obrony albo że podjęte zostały wszelkie niezbędne do tego czynności.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,932,237 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK