Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
auf der
w składniku
Последнее обновление: 2016-10-25
Частота использования: 8
Качество:
2006, auf der
•opracowanie planu działania na rok 2006, w którym przedstawiona zostanie konkretna strategia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auf der Überholspur
szybka praca
Последнее обновление: 2016-10-25
Частота использования: 1
Качество:
auf der handelsverpackung:
na opakowaniu handlowym:
Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 3
Качество:
- auf der einzelhandelsstufe;
- inwestycje na poziomie handlu detalicznego,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
* "auf der flucht.
* "auf der flucht.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
angaben auf der intermediÄrverpackung
informacje zamieszczane na opakowaniach poŚrednich
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
antidepressivums, basierend auf der
na podstawie badań ustalono, że
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
angaben auf der rückseite:
informacja na odwrocie:
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
"europa auf der weltbühne"
„europa na światowej scenie”
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
staus auf den straßen verursachen kosten von durchschnittlich 1 % des bip der eu.
koszty wynikające z zatorów komunikacyjnych wynoszą średnio 1 % pkb w ue.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
es soll die staus auf europas überfüllten straßen verringern und fördert umweltverträgliche verkehrsmittel.
za oczywiste uważamy szybkie i tanie dostawy z fabryk do konsumentów w całej europie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auf der anderen seite stehen die notwendige bewältigung des steigenden verkehrsaufkommens und minimierung der folgekosten in form von verkehrsunfällen, atemwegserkrankungen, lärm, umweltschäden oder staus.
z drugiej strony istnieje potrzeba poradzenia sobie z rosnącym ruchem i zmniejszenia jego konsekwencji, takich jak wypadki drogowe, choroby układu oddechowego, hałas, szkody w środowisku i zatory komunikacyjne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auf der anderen seite stehen die bewältigung des steigenden verkehrsaufkommens und die damit verbundene minimierung der folgekosten in form von verkehrsunfällen, atemwegserkrankungen, lärm, umweltschäden oder staus.
w 2007 r. pomiędzy ue i stanami zjednoczonymi zawarte zostało porozumienie o otwartej przestrzeni lotniczej („open skies”).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
staus auf den straßen verursachen kosten in höhe von schätzungsweise 1,1 % des bip der eu im jahr, weshalb die kommission die Überwindung von engpässen für vorrangig hält.
ponieważ według szacunków zatłoczenie dróg pochłania rocznie ok. 1,1 % pkb w ue, komisja traktuje rozwiązanie tego problemu jako priorytet.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
auf der anderen seite ist jedoch das wirtschaftswachstum im eurogebiet langsam, was in der regel einer mangelnden flexibilität im wirtschaftspolitischen und sozialen umfeld (reform-stau) zugeschrieben wird.
z drugiej strony jednak mamy niewielki wzrost ekonomicznej wydajności strefy euro, który z reguły przypisuje się nieelastyczności gospodarczo-politycznej i społecznej (brak postępu reform).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die hohen wegeentgelte werden über die fahrkartenpreise auf die fahrgäste abgewälzt, und frachtunternehmen beschweren sich, dass sie es sich nicht leisten können, mehr güter durch den tunnel zu befördern – sodass diese auf der straße bleiben und staus und umweltverschmutzung verursachen.
nadmierne opłaty za dostęp do infrastruktury są przenoszone na pasażerów poprzez ceny biletów, zaś przedsiębiorstwa transportu kolejowego twierdzą, że nie są w stanie przesyłać większej ilości ładunków przez tunel, co prowadzi do większego zagęszczenia ruchu drogowego i większych zanieczyszczeń.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество: