Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die gesamtprävalenzraten des konsums dieser substanzen in der allgemeinbevölkerung sind in der regel gering, jedoch istdie prävalenz unter jugendlichen wesentlich höher, undauch in bestimmten sozialen milieus und/oder in einigen gruppen der subkultur kann der konsum dieser drogenbesonders hoch sein.
całościowe wskaźniki zażywania tychsubstancji przez populację ogólną są zazwyczaj niskie,jednak wskaźniki rozpowszechnienia w młodszychgrupach wiekowych są znacząco wyższe, a poziomzażywania takich narkotyków może być szczególniewysoki w pewnych grupach społecznych i/lub wśródpewnych subkultur.
„abgesehen von einer teilentrahmung darf der milch während der herstellung nichts zugesetzt oder entzogen werden, ausgenommen — kochsalz (natriumchlorid), — lab, — ausgewählte fermentkulturen, entweder durch subkultur oder direktbeimpfung, — wasser, — pflanzliche holzkohle (carbo medicinalis vegetalis).“
„z wyjątkiem częściowego odtłuszczenia zabrania się usuwania z mleka lub dodawania do niego jakichkolwiek substancji w trakcie produkcji, z wyjątkiem: – soli (chlorku sodu), – podpuszczki, – wyselekcjonowanych kultur bakterii kwasowych, w postaci pasażu lub bezpośredniego posiewu, – wody, – roślinnego węgla drzewnego (carbo medicinalis vegetalis).”.