Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
livia turco (* 13.
livia turco (ur.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
herr ottaviano del turco
pana ottaviano del turco
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
schweden und turco / rat
szwecja i turco przeciwko radzie
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ottaviano del turco (* 7.
ottaviano del turco (ur.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
schweden und turco / rat erlässt
szwecja i turco przeciwko radzie
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
schweden und turco / rat entscheidet.
szwecja i turco przeciwko radzie rozstrzyga o kosztach.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
livia turco ministerin für gesundheit
livia turco minister zdrowia
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
königreich schweden und maurizio turco gegen rat der europäischen union
królestwo szwecji i maurizio turco przeciwko radzie unii europejskiej
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
schweden und turco / rat gegenüber dem bürger in einem demokratischen system.
szwecja i turco przeciwko radzie w systemie względem obywateli demokratycznym.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
herr turco bestritt auch das vom rat in der streitigen entscheidung behauptete schutzbedürfnis des fraglichen rechtsgutachtens.
m. turco zakwestionował również istotny charakter potrzeby chronienia spornej opinii prawnej, na który powoływała się rada w spornej decyzji.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
schweden und turco / rat in abweichung von der vertraulichkeit rechtfertigt, die dem gutachten grundsätzlich zukommt.
szwecja i turco przeciwko radzie zachowania poufności, której podlega ona co do zasady.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
demgegenüber beantragt herr turco, die rechtssache, falls erforderlich, zur erneuten entscheidung an das gericht zurückzuverweisen.
natomiast m. turco domaga się, by jeśli okaże się to konieczne, sprawa została przekazana sądowi do ponownego rozpoznania.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- urteil des gerichts vom 23. november 2004 in der rechtssache t-84/03, turco gegen rat
- wyrok sądu z dnia 23 listopada 2004 r., sprawa t-84/03, turco przeciwko radzie
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
da den rechtsmitteln stattgegeben worden ist, sind dem rat gemäß den anträgen des königreichs schweden und von herrn turco die diesen im rechtsmittelverfahren entstandenen kosten aufzuerlegen.
ponieważ odwołania zostały uwzględnione, należy obciążyć radę związanymi z tymi odwołaniami kosztami poniesionymi przez królestwo szwecji i m. turca zgodnie z żądaniami zgłoszonymi przez nich w tym zakresie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das königreich schweden und herr turco beantragen mit ihren rechtsmitteln die aufhebung des angefochtenen urteils, soweit herrn turco damit der zugang zum fraglichen rechtsgutachten verweigert wird.
w swoich odwołaniach królestwo szwecji i m. turco wnoszą o uchylenie zaskarżonego wyroku w zakresie, w jakim odmawia się w nim m. turcowi dostępu do spornej opinii prawnej.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
maurizio turco, wohnhaft in pulsano (italien), vertreten durch o. brouwer und c. schillemans, advocaten,
maurizio turco, zamieszkały w pulsano (włochy), reprezentowany przez o. brouwera i c. schillemansa, advocaten, skarżący, popierani przez:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
unter diesen umständen ist das angefochtene urteil aufzuheben, soweit es die verweigerung des zugangs zu dem fraglichen rechtsgutachten betrifft und soweit herr turco und der rat damit verurteilt werden, jeweils die hälfte der kosten zu tragen.
w tych okolicznościach zaskarżony wyrok należy uchylić w zakresie dotyczącym odmowy udzielenia dostępu do spornej opinii i obciążenia m. turca i rady kosztami po połowie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2004, ii-4061, im folgenden: angefochtenes urteil), soweit das gericht damit die klage von herrn turco auf nichtigerklärung der entscheidung
ii-4061 (zwanego dalej „zaskarżonym wyrokiem”) w zakresie, w jakim oddalono w nim skargę m. turca o stwierdzenie nieważności decyzji rady unii europejskiej
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da der gerichtshof ferner der klage von herrn turco vor dem gericht stattgegeben hat, ist der rat gemäß den von herrn turco in seiner klage gestellten anträgen auch dazu zu verurteilen, die kosten zu tragen, die diesem im ersten rechtszug entstanden sind.
ponieważ ponadto trybunał uwzględnił skargę, którą m. turco wniósł do sądu, należy również obciążyć radę kosztami poniesionymi przez m. turca w ramach postępowania w pierwszej instancji, zgodnie z żądaniami zgłoszonymi przez niego w skardze.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
3. der rat der europäischen union trägt die dem königreich schweden im rahmen des rechtsmittelverfahrens entstandenen kosten sowie die kosten, die herrn turco in diesem verfahren und im verfahren des ersten rechtszugs entstanden sind, das mit dem genannten urteil des gerichts erster instanz der europäischen gemeinschaften abgeschlossen worden ist.
3) rada unii europejskiej zostaje obciążona kosztami poniesionymi przez królestwo szwecji w ramach postępowania odwoławczego oraz kosztami poniesionymi przez m. turca w ramach tego postępowania oraz postępowania w pierwszej instancji, w którym zapadł ww. wyrok sądu pierwszej instancji wspólnot europejskich.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: