Вы искали: weiterzuverfolgen (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

weiterzuverfolgen

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

der ewsa fordert die kommission auf, dieses ziel weiterzuverfolgen.

Польский

ekes wzywa ke, by dążyła do realizacji tego celu.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zumindest bis ende 2006 weiterzuverfolgen, allerdings mit einigen anpassungen.

Польский

dostosowaniach nadal będzie stosować wspomnianą strategię aż do końca 2006 r.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die erreichten fortschritte sinnvoller weiterzuverfolgen (vgl. ziffer 8);

Польский

poprawa monitorowania postępu (por. punkt 8);

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der ewsa ist fest entschlossen, das e-ma aktiv weiterzuverfolgen.“

Польский

komitet aktywnie zaangażuje się we wszelkie dalsze działania w tym zakresie”.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der hof empfiehlt der kommission, die umsetzung von ispa genau weiterzuverfolgen.

Польский

trybunał zaleca, by komisja ściślej monitorowała realizację ispa.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der arbeitgeber ist aber nicht verpflichtet, dem ersuchen zu entsprechen oder es weiterzuverfolgen.

Польский

pracodawca nie jest jednak zobowiązany do zaakceptowania takiego wniosku bądź nadania mu dalszego biegu.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die eu ist bereit, diese ziele gemeinsam mit ihren part­nern weiterzuverfolgen."

Польский

ue jest gotowa podjąć – wraz ze swoimi partnerami – dalsze wysiłki na rzecz realizacji tych celów”.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

die aktualität der stellungnahme und die notwendigkeit, dieses thema in der fachgruppe rex weiterzuverfolgen;

Польский

aktualność opinii i konieczność prowadzenia działań następczych przez sekcję rex;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die kommission schlägt vor, das oben dargelegte konzept im rahmen einer partnerschaft mit den mitgliedstaaten weiterzuverfolgen.

Польский

komisja proponuje, aby opisane powyżej podejście zostało zastosowane we współpracy z państwami członkowskimi.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da jedochbestimmte informationen fehlten, empfahl die kommission dem anwalt, die angelegenheit auf nationaler ebene weiterzuverfolgen.

Польский

rzecznik uznał znaczenie przypisywane tej sprawie w związku z prowadzoną przez komisję inicjatywą na rzecz większej otwartości10, w ramach której uznaje się, że kwestia lobbingu jest również związana z zachowaniem obecnych lub byłych urzędników i pracowników ue oraz została wyraźnie ujęta w przepisach regulaminu pracowniczego.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

4.1. die gegenwärtigen regulierungsinitiativen zur verbesserung der einfuhrkontrollen innerhalb des bestehenden rechtsrahmens tatkräftig weiterzuverfolgen;

Польский

4.1. o aktywną realizację, w ramach obowiązujących przepisów prawnych, istniejących inicjatyw regulacyjnych służących usprawnieniu kontroli przywozu produktów;

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

darlegung des weiteren verfahrens, einschließlich rechtsbehelfsbelehrung und angaben zum verfahren bei widerspruch gegen die entscheidung, den fall weiterzuverfolgen.

Польский

[wypełnia państwo, w którym zostało popełnione przestępstwo lub wykroczenie: procedura, jaka zostanie zastosowana, szczegółowe informacje dotyczące możliwości i procedury odwołania się od decyzji o wszczęciu postępowania w tej sprawie.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der rat hat seine entschlossenheit bekundet, diese angelegenheit weiterzuverfolgen und darauf hinzu­wirken, dass dieser untragbaren situation einhalt geboten wird.

Польский

ue stwierdziła zdecydowanie, że zamierza nadal zajmować się tymi kwestiami i zamierza działać z myślą o położeniu kresu tej niedopuszczalnej sytuacji.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

neben den zinssenkungen beschloss der ezb-rat am 7. mai 2009, seinen erweiterten ansatz zur unterstützung der kreditvergabe weiterzuverfolgen.

Польский

7 maja 2009 r., oprócz obniżki stóp procentowych, rada prezesów postanowiła kontynuować działania pobudzające akcję kredytową.

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

der ewsa begrüßt, dass der bedeutung der bildung in der neuen industriepolitik der eu viel beachtung geschenkt wird und bestärkt die kommission darin, diesen weg weiterzuverfolgen.

Польский

komitet z zadowoleniem przyjmuje fakt, że wiele uwagi poświęca się znaczeniu edukacji w nowej polityce przemysłowej ue, i zachęca komisję do kontynuowania tego podejścia.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

daher sind viele gläubiger entweder nicht in der lage, ihre forderungen im ausland einzutreiben, oder erachten es nicht für sinnvoll, sie weiterzuverfolgen und schreiben sie ab.

Польский

na skutek powyższego wielu wierzycieli albo nie jest w stanie skutecznie dochodzić swoich roszczeń za granicą, albo uznaje ich dochodzenie za niewarte starań i odpisuje wierzytelności.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

es können sich marktsituationen ergeben, in denen es die wirtschaftlichen aspekte der beabsichtigten ausfuhr erfordern, keine höchstausfuhrerstattung und keine mindestausfuhrabgabe festzusetzen, sondern die ausschreibung nicht weiterzuverfolgen.

Польский

na rynku mogą powstawać sytuacje, w których aspekty gospodarcze przewidywanego wywozu towarów powodują raczej wstrzymanie przetargu aniżeli ustalenie refundacji wywozowej lub podatku wywozowego.

Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei der erprobung dieser maßnahmen wird die kommission darauf achten, dass wiederholte konsultationen der mitgliedstaaten vermieden werden und ihr recht, offene vorgänge eigenständig weiterzuverfolgen, in vollem umfang wahrnehmen.

Польский

przeprowadzając próby nowych metod pracy, komisja będzie unikała wielokrotnych konsultacji z państwami członkowskimi i będzie w dalszym ciągu w pełni korzystała z przysługującego jej prawa do niezależnego podejmowania działań w nierozwiązanych jeszcze kwestiach.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

nach auffassung von worldcom ist ft dank der staatlichen unterstützung ferner in der lage, seine industrielle strategie (gründung und vertikale integration einer reihe von netzbetreibern und diensteanbietern) weiterzuverfolgen.

Польский

precyzuje ono również, że wsparcie państwa pozwoliło ft upewnić się co do ciągłości własnej strategii przemysłowej, tzn. tworzenia zintegrowanych pionowo operatorów sieci i usług telekomunikacyjnych.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(6) es ist wichtig, die entwicklung der bse-epidemie bei tieren weiterzuverfolgen, die nach dem verschärften verfütterungsverbot im vereinigten königreich geboren wurden.

Польский

(6) ważne jest obserwowanie ewolucji epidemii bse u zwierząt urodzonych po wprowadzeniu zakazu karmienia wzbogaconą paszą w zjednoczonym królestwie.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,720,154,796 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK