Вы искали: autobahnverbindungen (Немецкий - Португальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Portuguese

Информация

German

autobahnverbindungen

Portuguese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Португальский

Информация

Немецкий

diese grenze besteht größtenteils aus gebirge, das mit einem kraftfahrzeug nur über die alpenpässe oder mautpflichtige autobahnverbindungen überquert werden kann.

Португальский

neste contexto, importa salientar que o único estado-membro com o qual a região do piemonte tem uma fronteira comum é a frança.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(59) die maßnahme könnte den handel aber beeinträchtigen, wenn es einen wettbewerb zwischen italienischen tankstellen, die eine unterstützungszahlung von der region piemont erhalten, und erdgastankstellen in anderen mitgliedstaaten gäbe. frankreich ist der einzige mitgliedstaat, mit dem die region piemont eine gemeinsame grenze hat. diese grenze besteht größtenteils aus gebirge, das mit einem kraftfahrzeug nur über die alpenpässe oder mautpflichtige autobahnverbindungen überquert werden kann. außerdem müssen die tankstellen an bestehende gasleitungen innerhalb der regionalgrenzen angeschlossen sein. wie bereits erwähnt, überqueren die beiden gasleitungen, die der grenze zwischen dem piemont und frankreich am nächsten liegen, die alpen in bardonecchia und cesana torinese. diese orte sind von frankreich aus durch den mautpflichtigen fréjus-tunnel bzw. über den montgenèvre-pass erreichbar. im gegensatz zum fall, der gegenstand der entscheidung 1999/705/eg war, ist es daher nicht denkbar, dass ein autofahrer über die grenze fährt, um erdgas zu einem niedrigeren preis zu kaufen, zumal die reichweite eines erdgasmotors geringer ist als die eines benzinbetriebenen kraftfahrzeugs (300 km gegenüber mindestens 600 km) und das tanken von erdgas nur während der Öffnungszeiten der tankstelle erfolgen kann.

Португальский

(59) contudo, deve observar-se que a medida poderia afectar as trocas comerciais se existisse concorrência entre os distribuidores italianos que recebem uma subvenção da região do piemonte e os distribuidores de metano de outro estado-membro. neste contexto, importa salientar que o único estado-membro com o qual a região do piemonte tem uma fronteira comum é a frança. a maior parte desta é constituída por montanhas cuja travessia com um veículo a motor só é possível através dos passos alpinos ou através das auto-estradas com portagem. além disso, os distribuidores têm de estar ligados aos gasodutos existentes nas fronteiras regionais; como já indicado, os dois gasodutos mais próximos da fronteira entre o piemonte e a frança atravessam os alpes em bardonecchia e em cesana torinese, localidades acessíveis a partir de frança através, respectivamente, do túnel com portagem de frejus e o passo de montgenèvre. ao contrário do que acontecia no caso objecto da decisão 1999/705/ce, não é portanto concebível que um automobilista possa atravessar a fronteira com o objectivo de adquirir metano a um preço inferior; tanto mais que a autonomia de um motor alimentado a metano é inferior à de um veículo a gasolina (300 km contra, pelo menos, 600 km) e o reabastecimento de metano só pode ser efectuado durante o horário de funcionamento da estação de serviço.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,224,579 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK