Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
der lieferant stellte das hrb nach den spezifikationen des ausführenden herstellers her.
o fornecedor produzia bandas laminadas a quente adaptadas às especificações fornecidas pelo produtor-exportador.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
wenn der lieferant keinen stoffsicherheitsbericht auszuarbeiten hätte.
nos casos em que o fornecedor não teria tido de preparar um relatório de segurança química.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der lieferant passt die einstufung des stoffes oder gemisches den ergebnissen der neubewertung an.
o fornecedor deve adaptar a classificação da substância ou da mistura em conformidade com os resultados da nova avaliação.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
den gesamtenergieträgermix, den der lieferant im vorangegangenen jahr verwendet hat,
a mistura global de combustível do fornecedor no ano precedente;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der lieferant liefert den unter buchstabe a) genannten händlern die erforderlichen etiketten kostenlos.
o fornecedor fornecerá gratuitamente aos distribuidores os rótulos necessários a que se refere a alínea a).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
70 % der vernichtungskosten trägt der lieferant der teilhalogenierten fluorchlorkohlenwasserstoffe;
70 % do custo dessa destruição seja suportado pelo fornecedor de hidroclorofluorocarbonos,
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
als hauptlieferant gilt der lieferant mit einem marktanteil von mehr als 75 %.
ser considerado fornecedor principal um fornecedor que detenha uma quota de mercado superior a 75%.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
es ist anzugeben, ob der lieferant den stoff oder das gemisch einer stoffsicherheits-beurteilung unterzogen hat.
deve indicar-se se o fornecedor efectuou uma avaliação da segurança química da substância ou da mistura.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
der lieferant unterrichtet den käufer unverzüglich, wenn die langzeit-lieferantenerklärung für die gelieferten waren nicht mehr gilt.
o fornecedor informa imediatamente o comprador se a declaração a longo prazo do fornecedor deixar de ser válida relativamente às mercadorias entregues.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 3
Качество:
der lieferant könnte kunden in anderen mitgliedstaaten haben und dort auf dieselbe unsicherheit stoßen.
o fornecedor pode ter clientes noutros estados-membros e ver-se confrontado com a mesma incerteza.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
abgesehen von den fällen des artikels 47 gibt der lieferant für jede warensendung eine gesonderte erklärung ab.
excepto nos casos previstos no artigo 47.o, o fornecedor deve apresentar uma declaração distinta para cada remessa de mercadorias.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 3
Качество:
ausrüstungsgüter für ganze anlagen oder fabriken, wenn der lieferant für die abnahme nicht haftet:
bens de equipamento destinados a instalações ou fábricas completas quando o fornecedor não tem responsabilidade no que diz respeito à recepção:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der lieferant kann die erklärung zu jeder zeit abgeben, auch nachdem die waren bereits geliefert worden sind.
o fornecedor pode apresentar a declaração em qualquer momento, mesmo após a entrega das mercadorias.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 3
Качество:
der lieferant unterrichtet seinen kunden unverzüglich, wenn die langzeit-lieferantenerklärung für die betreffenden waren nicht mehr gilt.
o fornecedor informará de imediato o seu cliente se a declaração do fornecedor de longo prazo deixar de ser aplicável às mercadorias objecto do fornecimento.
der lieferant erwartet, dass er spätestens nach ablauf dieses zeitraums für die gelieferten waren bzw. erbrachten dienstleistungen entlohnt wird.
o pagamento dos bens fornecidos ou dos serviços prestados é exigível pelo fornecedor o mais tardar no termo deste prazo.
in cutro sind äußerst komplizierte qualitätskontrollen beim wareneingang geplant, was der gängigen praxis widerspricht, wonach der lieferant für die qualitätskontrolle verantwortlich ist.
em cutro, estão previstos sistemas muito complexos de controlo da qualidade das mercadorias à chegada, o que é contrário à prática corrente que consiste em confiar o controlo da qualidade ao fornecedor.
(4) die zollbehörden können den wareneingang in freizonen und freilager, ihren dortigen verbleib oder ihren ausgang daraus zollamtlich prüfen.
4. as autoridades aduaneiras podem controlar as mercadorias que entrem, permaneçam ou saiam de um zona franca ou de um entreposto franco.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.