Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
zudem sollte die gesellschaft besser über die erforderlichen funktionsbedingungen exzellenter forschung informiert sein.
a sociedade deve ainda ser melhor informada sobre as condições de funcionamento necessárias para uma investigação de excelência.
daraus folgen maßnahmen, die zur erhaltung oder schaffung bestmöglicher funktionsbedingungen für gute wissenschaft führen, nämlich
seguem‑se‑lhe as medidas que visam a manutenção ou a criação das melhores condições de funcionamento para o exercício de uma actividade científica de boa qualidade, designadamente medidas destinadas a,
die zweite bedingung einer optimalen wissensbasis ist die erhaltung oder schaffung bestmöglicher interner funktionsbedingungen für die wissenschaft.
uma segunda condição para a criação de bases científicas adequadas é assegurar que a actividade científica possa desenrolar‑se nas melhores condições possíveis.
durch optimierung der wissensbasis ("forschungspolitik") für politische entscheidungen und durch einsicht in die funktionsbedingungen, möglichkeiten und grenzen der wissenschaft
pela optimização das bases do conhecimento ("política de investigação") que podem determinar as decisões políticas e pela compreensão das possibilidades, dos limites e das condições que constrangem a actividade científica.
durch optimierung der wissensbasis ("forschungspolitik") für politische entscheidungen und durch einsicht in die funktionsbedingungen, möglichkeiten und grenzen der wissenschaft.
pela optimização das bases do conhecimento ("política de investigação") que podem determinar as decisões políticas e pela compreensão das possibilidades, dos limites e das condições que constrangem a actividade científica.
bearbeitungsfrist für anträge auf bereitstellung von diensten und einrichtungen; vereinbarungen über den dienstumfang, fehlerbehebung, verfahren zur wiederherstellung normaler funktionsbedingungen und parameter der dienstqualität;
tempo necessário para responder aos pedidos de fornecimento de serviços e recursos; acordos sobre o nível de serviço, resolução de falhas, procedimentos de reposição do nível normal de serviço e parâmetros de qualidade do serviço;
gewiß hatte die schwäche der gemeinsamen währung anfangs 1999 noch ihr gutes, da sie das wachstum auf ungeahnte weise begünstigte, aber auf dauer läßt sich nicht verbergen, daß sie in wahrheit das symptom einer schlechten politik und schlechter funktionsbedingungen ist.
É evidente que a fraqueza da moeda única pôde ser bem recebida nos primeiros tempos, em 1999, pois favorecia o crescimento de forma inesperada, mas não poderemos esconder eternamente que, em verdade, ela é o sintoma de más políticas e de más condições de funcionamento.
allerdings sind die bürger im allgemeinen nicht ausreichend über wissenschaft und technik informiert, d.h. über den stand der wissenschaftlichen erkenntnisse, über möglichkeiten und risiken wissenschaftlicher forschung, über arbeitsweise und funktionsbedingungen von wissenschaft und forschung, sowie über jene chancen und risiken, die von den auf der basis wissenschaftlicher erkenntnisse entwickelten techniken ausgehen.
todavia, o cidadão normal não está suficientemente informado sobre a ciência e a tecnologia, ou seja, sobre a situação dos conhecimentos científicos, as possibilidades e os riscos da investigação científica, os métodos de trabalho e as condições de funcionamento da ciência e da investigação, bem como sobre cada oportunidade e risco derivados das tecnologias desenvolvidas com base nos conhecimentos científicos.