Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
einige kollegen reagieren jetzt etwas gelangweilt, was zeigt, daß sie dieses themas in gewisser weise müde und überdrüssig sind.
o que provoca nalguns colegas uma reacção de enfastiamento, reflectindo um certo cansaço.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
unsere bürger fühlen sich gelangweilt, uninspiriert, und die mission vom aufbau eines neuen europa stößt jetzt bei ihnen auf wenig widerhall.
os nossos cidadãos sentem-se maçados e pouco inspirados, e a missão de construir uma nova europa não desperta neles grande interesse neste momento.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
es sind die oft stundenlangen verspätungen, unter denen wir alle leiden. es gehört schon zum alltagsbild auf den flughäfen, daß die passagiere gelangweilt, genervt bis aggressiv die gänge überfüllen.
já faz parte da imagem quotidiana dos aeroportos a presença de passageiros entediados, enervados e por vezes agressivos, enchendo os corredores.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
sie drückte in der ihr eigenen unhöflichen art aus, dass sie die revolution seit zwei jahren ertragen müsse und dass sie nun gelangweilt sei. sie sagte, dass sie "mit den anderen mädchen feiern" wolle und indem sie dies tat, fragte sie: was ist falsch daran?
ela expressou de uma maneira indelicada que aguentou a revolução síria por dois anos e agora está entediada e que por isso foi comemorar com outras garotas.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование