Вы искали: gemeinschaftsverträge (Немецкий - Португальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Portuguese

Информация

German

gemeinschaftsverträge

Portuguese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Португальский

Информация

Немецкий

sie sind in keiner weise durch die gemeinschaftsverträge abgesichert.

Португальский

não reflectem nada que esteja previsto no tratado.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

sowohl die gemeinschaftsverträge als auch die verfassungen der staaten machen es zur pflicht, die gesundheit der bürger zu schützen.

Португальский

tanto os tratados comunitários como as constituições dos estados impõem a obrigação de proteger a saúde dos cidadãos.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

es sollten nur dann bilaterale verträge durch gemeinschaftsverträge abgelöst werden, wenn damit auch tatsächlich erhebliche vorteile für die gemeinschaft verbunden sind.

Португальский

só se deverão substituir os acordos bilaterais por acordos comunitários quando daí advierem também vantagens consideráveis para a comunidade.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich freue mich, daß der bericht dimitrakopoulos diese bestrebungen im rahmen eines konstitutionellen prozesses berücksichtigt, der auf die einfachere und klarere gestaltung der gemeinschaftsverträge abzielt.

Португальский

congratulo-me por o relatório dimitrakopoulos ter em conta esta aspiração no âmbito de um processo constitucional, que visa simplificar e clarificar os tratados comunitários.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

ich denke, dass die strategie der kommission richtig ist, aber es ist erforderlich, dass wir sie vom konstitutionellen gesichtspunkt aus mit einer entsprechenden Änderung der gemeinschaftsverträge untermauern.

Португальский

a estratégia da comissão afigura-se-me apropriada, mas é preciso que seja reforçada do ponto de vista constitucional através da reforma adequada dos tratados comunitários.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

bereits 1998 hat nämlich die kommission, die ja doch das initiativrecht besitzt und hüterin der gemeinschaftsverträge ist, einen hervorragenden vorschlag zur modernisierung, anpassung und erweiterung der verordnung vorgelegt.

Португальский

acontece que, já em 1998, a comissão- que é, de facto, percursora da legislação e guardiã do tratado- havia avançado uma excelente proposta de modernização, adaptação e alargamento do presente regulamento.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

diese untersuchungen werden unter beachtung der regeln der gemeinschaftsverträge, insbesondere des protokolls über die vorrechte und befreiungen der europäischen gemeinschaften, und unter beachtung der zu ihrer anwendung in bezug auf die aufhebung der immunitäten erlassenen vorschriften durchgeführt.

Португальский

estes inquéritos são efectuados no pleno respeito das disposições pertinentes dos tratados que instituem as comunidades europeias, nomeadamente do protocolo sobre os privilégios e imunidades, bem como dos textos adoptados para efeito da sua aplicação.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

damit erkennen die gemeinschaftsverträge und die regelwerke der gemeinschaft die realität der ungeheuer großen entfernung von unserem kontinent an, die die wettbewerbssituation, wie wir sie generell in der europäischen union fordern, in diesen gebieten nicht entstehen lässt.

Португальский

os tratados e a regulamentação comunitária reconhecem, assim, a realidade de uma enorme distância do continente, que impede que a situação de competitividade, geralmente reivindicada na união europeia, se verifique nesses territórios.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

3. in der charta der grundrechte der europäischen union[5] werden die rechte bekräftigt, die sich vor allem aus den gemeinsamen verfassungsüberlieferungen und den gemeinsamen internationalen verpflichtungen der mitgliedstaaten, aus dem vertrag über die europäische union und den gemeinschaftsverträgen, aus der europäischen konvention zum schutze der menschenrechte und grundfreiheiten[6], aus den von der gemeinschaft und dem europarat beschlossenen sozialchartas sowie aus der rechtsprechung des gerichtshofes der europäischen gemeinschaften und des europäischen gerichtshofes für menschenrechte ergeben.

Португальский

(2) a carta dos direitos fundamentais da união europeia[5] reafirma os direitos que decorrem, nomeadamente, das tradições constitucionais e das obrigações internacionais comuns aos estados-membros, do tratado da união europeia e dos tratados comunitários, da convenção europeia para a protecção dos direitos do homem e das liberdades fundamentais[6], das cartas sociais aprovadas pela comunidade e pelo conselho da europa, bem como da jurisprudência do tribunal de justiça das comunidades europeias e do tribunal europeu dos direitos do homem.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,791,386,216 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK