Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich brauche internet.
eu preciso de internet.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ich brauche eine briefmarke.
preciso de um selo.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ich brauche einen dolmetscher.
preciso de um intérprete.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ich brauche ein bisschen kaffee.
preciso de um pouco de café.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ich brauche das nicht zu wiederholen.
não é necessário repeti-lo.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ich brauche auf der stelle hilfe!
necessito de assistência imediata!
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ich brauche das hier nicht zu wiederholen.
não preciso de voltar a esse assunto.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
herr präsident! ich brauche einen techniker.
senhor presidente, preciso de um técnico.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ich brauche mich nicht vor ihnen zu fürchten!«
não preciso ter medo deles!"
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ich brauche mich nicht zu hypothetischen situationen zu äußern.
não devo pronunciar-se sobre eventualidades.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ich brauche die europol-debatte nicht zu wiederholen.
não preciso de repetir o debate sobre a europol.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ich brauche dazu die anweisungen von ein paar politischen opportunisten nicht.
não preciso das instruções destes dois oportunistas políticos.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ich brauche das thema oder diesen aspekt nicht mehr zu wiederholen.
não preciso de voltar a repetir este tema ou este aspecto.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ich brauche den helms-burton-konflikt nicht zu erläutern.
dispensa-se a explicação do conflito helms-burton.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
bald. ich brauche die sonne....es mir zu kalt. lieber an strand zu sein
em breve. eu preciso me o sonne... es muito frio. prefiro ser de praia
Последнее обновление: 2012-11-14
Частота использования: 1
Качество:
die folgen sind bekannt, ich brauche gar nicht näher darauf einzugehen.
as consequências são conhecidas, não preciso de entrar em pormenor neste assunto.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ich brauche mich daher nicht lange bei den ergebnissen dieses gipfels aufzuhalten.
não vou, pois, deter-me sobre os resultados da cimeira.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
sie kennen diese maßnahmen, ich brauche hier nicht im einzelnen darauf einzugehen.
os senhores conhecem essas medidas, por isso não preciso de entrar aqui em pormenores.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
drittens: ich brauche hier niemanden von der großen bedeutung des fremdenverkehrs zu überzeugen.
em terceiro lugar, não será preciso persuadir ninguém da importância de que o turismo se reveste.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ich brauche nur eine kurze antwort, es genügt ein einziges wort in irgendeiner der amtssprachen.
preciso apenas de uma resposta breve, basta uma palavra em qualquer uma das línguas oficiais.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество: