Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sanktionsmechanismus
mecanismo de sanções
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
sanktionsmechanismus (oelsaaten)
mecanismo de sanÇÕes (sementes oleaginosas)
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
3.2.4 sanktionsmechanismus
3.2.4 aplicação de sanções (prémios)
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
an auflagen gebundene anwendung des flexibilitätssystems - sanktionsmechanismus
utilização condicionada do regime flexível, com mecanismo de penalização
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
einerseits hat sie gemeint, der sanktionsmechanismus ist zu streng.
por um lado, foi de opinião que o mecanismo de sanções é demasiado rigoroso.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
option 4.4 – erweiterung des flexibilitätssystems unter vorbehalt mit sanktionsmechanismus
opção 4.4 – alargamento condicional do regime de flexibilidade, com um mecanismo de aplicação de sanções
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die kommission befürwortet die einführung eines sanktionsmechanismus für betreiber, die gegen die vorschriften verstoßen.
a comissão é favorável à introdução de um mecanismo para sancionar os operadores que violam as regras.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der spezielle sanktionsmechanismus betrifft somit auch den gemeinschaftshaushalt, der dafür das geeignete instrumentarium wird.
consequentemente, o mecanismo de sanção especial afecta também o orçamento comunitário, que constitui a ferramenta ideal para o efeito.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ein weiterer rückfall gegenüber nafta: dort gibt es ein abkommen über arbeitnehmerrechte mit sanktionsmechanismus.
mais um retrocesso face ao nafta: neste, existe um acordo sobre os direitos dos trabalhadores com um mecanismo de sanções.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
die konsequente anbindung des vertraglich vorgesehenen sanktionsmechanismus bei vertragsverletzungen erscheint heute unwahrscheinlicher als jemals zuvor.
afigura-se hoje menos provável do que nunca uma aplicação coerente do mecanismo de sanções previsto no pacto em caso de violação do mesmo.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
der unzureichende sanktionsmechanismus ist ebenfalls nicht angetan, zur wahrung der haushalts- und finanzdisziplin anzuhalten.
o regime de sanções, que é inadequado, também não encoraja a observância da disciplina orçamental e fiscal.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
abbau nationaler ungleichgewichte mit hilfe einer stärkeren makroökonomischen Überwachung durch einen warn- und einen sanktionsmechanismus;
reduzir os desequilíbrios nacionais, através de uma supervisão macroeconómica reforçada, que comporte mecanismos de alerta e sanções;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die greco empfahl einen effektiven kontroll- und sanktionsmechanismus, um die bestimmungen des kodexes in der praxis wirksam durchzusetzen.
para que as disposições do código sejam aplicadas eficazmente na prática, o greco recomendou um mecanismo eficaz de supervisão e sanção.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
weiterhin wünschen wir uns, daß von dem 1995 eingeführten sanktionsmechanismus, wo dies notwendig ist, auch tatsächlich gebrauch gemacht werden kann.
desejamos igualmente que o mecanismo de sanções criado em 1995 seja, quando for caso disso, objecto de aplicação efectiva.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
bei verstoß gegen diese regeln sollte ein wirksamer sanktionsmechanismus die sünder schnell auf den pfad der tugend zurückführen und so die glaubwürdigkeit des euro auf den finanzmärkten und bei den bürgern begründen.
iria haver um mecanismo de sanções eficaz destinado a fazer voltar rapidamente ao bom caminho aqueles que violassem essas normas, de modo a conferir ao euro credibilidade perante os mercados financeiros e aos olhos do público.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
der konsolidierungspfad wurde in einem nationalen stabilitätspakt zwischen bund, lädern und gemeinden verankert, der über einen sanktionsmechanismus auf allen ebenen des staates durchgesetzt werden soll.
a trajectória de consolidação até 2008 está consagrada num pacto de estabilidade nacional celebrado entre as autoridades territoriais, que será aplicado a todos os níveis da administração pública através de um sistema de sanções.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
1.6 in bezug auf verhaltenskodizes muss sich die eu an einzelstaatlichen initiativen orientieren und durch die einsetzung eines europäischen ombudsmanns einen wirksamen kontroll- und sanktionsmechanismus schaffen.
1.6 no que respeita a códigos de boas práticas, a ue deve inspirar-se em iniciativas nacionais e estabelecer um mecanismo eficaz de controlo e sanções através da criação de um provedor de justiça europeu.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ich glaube, das wichtigste ergebnis dieses tages und dieser aussprache muss eine funktionierende richtlinie mit einem wirksamen sanktionsmechanismus sein, wobei jedoch noch viel zu wünschen übrig bleibt.
penso que o mais importante no contexto do debate de hoje, depois desta leitura, é ficarmos com directivas que funcionem o melhor possível e com um verdadeiro mecanismo de acompanhamento. há muita coisa que deve ser melhorada.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
- der konsolidierungspfad bis zum jahr 2008 wurde in einem nationalen stabilitätspakt zwischen bund, lädern und gemeinden verankert, der über einen sanktionsmechanismus auf allen ebenen des staates durchgesetzt werden soll.
- a trajectória de consolidação até 2008 está consagrada num pacto de estabilidade nacional celebrado entre as autoridades territoriais, que será aplicado a todos os níveis da administração pública através de um sistema de sanções.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
43. die in den vier besuchten mitgliedstaaten getroffenen feststellungen zeigen, dass das system der vor-ort-kontrollen und der sanktionsmechanismus zum zeitpunkt der prüfung uneinheitlich funktionierten.
43. as constatações efectuadas nos quatro estados-membros visitados revelam que, à data da auditoria, o dispositivo de controlo no local e o mecanismo de sanções funcionavam de forma desigual.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: