Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
das ziel besteht darin, die vorhandenen stücke zu einem bild zusammenzusetzen.
o objectivo do jogo é juntar as peças indicadas numa imagem.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
es gibt jetzt keine akzeptable entschuldigung für sie, sich nicht zusammenzusetzen …
já não há qualquer desculpa possível para que não se sentem...
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
die mitglieder des quartetts haben formal vereinbart, sich vor jahresende nochmals zusammenzusetzen.
os membros do quarteto assumiram formalmente o compromisso de se voltarem a reunir antes do final do ano, tal como anunciado no final da reunião.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
wir sollten in der lage sein, uns zusammenzusetzen und in diesen bereichen fortschritte zu erzielen.
cumpre-nos chegar a um diálogo e realizar progressos nesta área.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
das plenum bestätigt gemäß artikel 21 der geschäftsordnung den präsidiumsbeschluss, die binnenmarktbeobachtungsstelle wie folgt zusammenzusetzen:
nos termos do artigo 21º do regimento, a assembleia ratificou a decisão da mesa de renovar o observatório do mercado Único com a seguinte composição:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ich bedauere sehr, daß wir nach dieser wirklich wichtigen reise noch keine gelegenheit hatten, uns zusammenzusetzen.
lamento profundamente que ainda não tenhamos tido oportunidade de nos reunirmos depois desta tão importante viagem.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
im folgenden absatz wird zur vereinfachung vorgeschlagen, diese ausschüsse nur aus qualifizierten praktikern der nichtkonventionellen behandlungsmethoden zusammenzusetzen.
no parágrafo seguinte, para simplificar, preconiza muito simplesmente comissões compostas apenas por profissionais qualificados nessas técnicas não convencionais.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
wenn es möglich wäre, alle zu finden und zu einem stück zusammenzusetzen, dann würde der kugel mit einem durchmesser von 14 m entstehen.
se conseguirmos encontrar todas e criar apenas uma pedra grande obteríamos uma esfera com 14 metros de diâmetro.
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
wenn ein unternehmer interesse an etwas hat und wenn dies ebenfalls im interesse der regierungen der entwicklungsländer liegt, dann sollten wir sie drängen, sich zusammenzusetzen.
se os investidores considerarem que há uma determinada situação que merece a sua atenção e se os governos dos países em desenvolvimento também a avaliarem como sendo do seu interesse, será chegado então o momento de promovermos um encontro entre eles.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ich plädiere auch sehr dafür, dass wir verstärkt daran denken, uns nicht nur mit energieproduzenten zusammenzusetzen, sondern auch einen verbraucherdialog zu etablieren.
gostaria também de recomendar que déssemos mais atenção não só à colaboração com os produtores de energia, mas também ao estabelecimento do diálogo com os consumidores.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
es ist viel zu einfach, sich mit militärs zusammenzusetzen und das militärische material- letzten endes ist es doch so ein schönes spielzeug- zusammenzustellen.
penso que é demasiado fácil sentarmo nos à mesa com militares e com os meios militares- que são afinal brinquedos tão divertidos- para resolver todas estas questões.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
frau berès weiß um mein interesse für dieses problem, und ich bin immer bereit, mich mit ihr und anderen kollegen des europäischen parlaments zusammenzusetzen, um die debatten über den vorschlag und seine einzelheiten fortzusetzen.
a senhora deputada berès sabe o quanto me interesso por este problema e que estou sempre disponível para me encontrar com ela e com outros colegas do parlamento europeu para continuar os debates sobre a proposta e os elementos que se lhe referem.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
moderne methoden, die den wein in seine einzelnen bestandteile zerlegen, sind heute machbar. wir sollen im rahmen der gegenseitigen anerkennung akzeptieren, ihn dann wieder willkürlich industriell zusammenzusetzen?
os modernos métodos de maturação do vinho, decompondo os seus componentes individuais constituem uma proposta válida nos tempos que correm, mas vamos ter de aceitar, por meio de reconhecimento mútuo, que a sua recomposição seja feita industrialmente e de modo arbitrário?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
das parlament weiß, dass ich die unternehmer im telekommunikations- und internetsektor sowie die autoren ermutigen möchte, sich zusammenzusetzen, um untereinander das problem der raubkopien zu regeln und die gewinne auf die beiden industriezweige aufzuteilen.
o parlamento sabe que estou a encorajar os directores de empresas do sector das telecomunicações e da internet e os criadores de conteúdos a sentarem-se à mesa para resolverem, entre eles, o problema da pirataria e distribuir as receitas entre os dois ramos da indústria.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
das plenum bestätigt gemäß artikel 24 (2) absatz 3 der geschäftsordnung den präsidiumsbeschluss, die beratende kommission für den industriellen wandel (ccmi) wie folgt zusammenzusetzen:
nos termos do nº 3 do artigo 24º (2) do regimento, a assembleia ratificou a decisão da mesa de renovar a comissão consultiva das mutações industriais (ccmi), cuja composição seria a seguinte:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: