Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dies ist die übergroße erniedrigung.
Они лишатся непреходящего блаженства и будут обречены на мучения в Преисподней. Упаси нас Аллах от этого!]]
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und dies ist der übergroße erfolg.
Вечно они там пребудут. И это - великое спасение.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und dies ist der übergroße erfolg."
И это есть великое свершенье!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
und im jenseits ist für sie übergroße peinigung bestimmt.
Для них - в ближайшем мире - унижение, позор и поражение, а в будущей жизни для них - великое, мучительное наказание.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah wird den mumin eine übergroße belohnung zuteil werden lassen.
Вот такие – (вместе) с верующими (в этом мире и в Вечной жизни), и (ведь) Аллах одарит верующих великой наградой!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
auch dann hätten wir ihnen gewiß von uns übergroße belohnung zukommen lassen,
Вот тогда Мы даровали бы им от Нас великую награду
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
dies ist für sie schmach im diesseits. und im jenseits ist für sie übergroße peinigung bestimmt.
И все [эти наказания] для них - великий позор в этом мире, а в будущей жизни [ждет] их великое наказание,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
für sie ist im diesseits schmach vorgesehen. und im jenseits ist für sie übergroße peinigung bestimmt.
В этом мире их ожидает позор, а в Последней жизни им уготованы великие мучения.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und wenn ihr den iman verinnerlicht und taqwa gemäß handelt, so ist für euch übergroße belohnung bestimmt.
Веруйте в Аллаха и в Его посланников. А если вы уверуете, будете бояться Аллаха и повиноваться Ему, то вам великая награда - вы будете в раю!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah ist zufrieden mit ihnen und sie sind zufrieden mit ihm. und dies ist der übergroße erfolg."
Бог будет доволен ими, а они будут довольны Им: это - высокое блаженство.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
für diejenigen unter ihnen, die ihsan und taqwa gemäß gehandelt haben, ist übergroße belohnung bestimmt.
Тем из них, которые вершили добро и были богобоязненны, уготована великая награда.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah hat den mumin und denjenigen, die gottgefällig gutes tun, versprochen, daß für sie vergebung und übergroße belohnung bestimmt ist.
Аллах обещал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, прощение и великую награду.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und wer fi-sabilillah an dem bewaffneten kampf teilnimmt, dann getötet wird oder siegt, dem werden wir eine übergroße belohnung zuteil werden lassen.
И если кто сражается на пути Аллаха (только ради довольства Аллаха) и будет убит или победит, Мы даруем ему великую награду.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und wäre es (nur) eine (einzige) gute tat, diese vervielfacht er, und gibt von sich aus eine übergroße belohnung.
А если будет что-нибудь благое, Его удвоит Он и от Себя воздаст великую награду.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
27,9x43,2 (Übergröße)
11x17 (размер больше обычного)
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество: