Вы искали: beruht (Немецкий - Русский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Русский

Информация

Немецкий

beruht

Русский

baseia-se

Последнее обновление: 2012-09-14
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dies beruht auf gegenseitigkeit.

Русский

Мы отвечаем им тем же.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

diese funktion beruht auf einem binär-vergleich.

Русский

Пример 1. str_replace() example

Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der kinderschutz beruht auf einem rollen-basierten konzept.

Русский

Защита детей основывается на ролевой концепции.

Последнее обновление: 2017-01-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das standarddatumsformat in $[officename] beruht auf dem gregorianischen kalender.

Русский

используется григорианский календарь.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die dokumentation beruht auf dem original, copyright 1997-2000 richard j.

Русский

Документ основан на оригинале документа richard j.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dieses verhalten beruht meistens auf falschen einstellungen, bitte prüfen sie folgende stichwortliste:

Русский

Наиболее вероятно такое поведение связано с неверной настройкой. Выясните следующее:

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

beim speichern in einer datenbank werden sie in die datenbanktabelle geschrieben, auf der das formular beruht.

Русский

Если они сохраняются в базе данных, то они будут записаны в таблицу базы данных, на основе которой создана форма.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bitte beachten sie, dass die kommunikation mit eingabehilfeprogrammen auf der java-technologie von sun microsystems beruht.

Русский

Обратите внимание, что поддержка специальных возможностей опирается на технологию sun microsystems java для связи со вспомогательными средствами.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der befehl " automatisch füllen " erzeugt eine datenreihe, die auf einem definierten muster beruht.

Русский

Функция автозаполнения автоматически создает ряды данных по заданному образцу.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

beim Öffnen einer xml-datei, deren filter auf der dokumentvorlage beruht, öffnet sich zuerst die dokumentvorlage.

Русский

При открытии файла xml, фильтр которого использует шаблон, сначала открывается этот шаблон.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

im arbeitsbereich wird ein neues dokument mit dem namen " unbenanntx " geöffnet, das auf der erstellten dokumentvorlage beruht.

Русский

Новый документ на основе этого шаблона появится в рабочей области под именем " Безимениx " .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

ein mathematiker ist ein mensch, der einen ihm vorgetragenen gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem denkfehler er beruht.

Русский

Математик это человек, который не только сразу понимает идею, которую до него хотят донести, но и видит, на какой мыслительной ошибке эта идея построена.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die integrierte antispam-technologie der software für unix-plattformen beruht auf einem neuartigen verfahren und erreicht eine erkennungsrate von über 98 prozent.

Русский

Если кибер-преступникам удаётся рассекретить их универсальный пароль, все ворота и двери личного онлайн-пространства пользователя открываются.

Последнее обновление: 2017-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

unsere zusammenarbeit, die auf gemeinsamen werten wie demokratie, achtung der menschenrechte und anderen grundfreiheiten beruht, muss dem notwendigen gleichgewicht zwischen sicherheit einerseits und freiheit und recht andererseits rechnung tragen.

Русский

Наше сотрудничество, основанное на уважении общих ценностей, таких как демократия, соблюдение прав человека и основных свобод, должно отражать необходимый баланс между безопасностью, с одной стороны, и правосудием и свободой, с другой.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das partnerschafts- und kooperationsabkommen beruht auf den folgenden grundsätzen und zielen: förderung des internationalen friedens und der internationalen sicherheit, unterstützung demokratischer normen und politischer und wirtschaftlicher freiheiten.

Русский

Соглашение о партнерстве и сотрудничестве основано на следующих принципах и целях: содействие миру во всем мире и безопасности; поддержка демократических норм, а также политических и экономических свобод.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die "unterrichteten veranstaltungsstunden" sind die für eine bestimmte veranstaltung oder für eine gruppe von veranstaltungen an einem bestimmten ort oder in einem bestimmten raum bzw. einer bestimmten einrichtung geleiteten stunden. die berechnung beruht

Русский

Число учебных часов - это число часов, отведенных на определенное занятие или группу занятий, в конкретном месте, с использованием конкретных средств обучения или аудитории. Имеются в виду запланированные часы, а не фактически проведенные.

Последнее обновление: 2007-05-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

die welt im jahr 2016 ist eine welt in unruhe. auch in deutschland und europa spüren wir die folgen von unfreiheit, krisen und konflikten in der unmittelbaren nachbarschaft unseres kontinents. wir erleben zudem, dass selbst in europa frieden und stabilität keine selbstverständlichkeit sind. in dieser veränderten sicherheitslage ist es die aufgabe der bundesregierung, die sicherheitspolitischen interessen, prioritäten und ziele unseres landes neu zu definieren und das instrumentarium verantwortungsbewusst weiterzuentwickeln. die vergangenen jahre haben gezeigt, dass wir die errungenschaften der europäischen nachkriegsordnung nicht für selbstverständlich halten dürfen. dass grenzen völkerrechtswidrig mit militärischer gewalt verschoben werden, hatten wir im europa des 21. jahrhunderts nicht mehr für möglich gehalten. direkt vor unserer europäischen haustür wüten kriege und konflikte, die bereits hunderttausende menschen das leben gekostet und millionen entwurzelt haben. gleichzeitig werden schwache und scheiternde staaten zum nährboden für den islamistischen terrorismus, der auch uns in deutschland und europa direkt bedroht. mehr und mehr werden konflikte auch im cyberraum ausgetragen; das internet ist nicht nur eine kraft für das gute, dort machen sich auch hass- und gewaltideologien breit. deutschlands wirtschaftliches und politisches gewicht verpflichtet uns, im verbund mit unseren europäischen und transatlantischen partnern verantwortung für die sicherheit europas zu übernehmen, um gemeinsam menschenrechte, freiheit, demokratie, rechtsstaatlichkeit und völkerrecht zu verteidigen. noch stärker als bisher müssen wir für unsere gemeinsamen werte eintreten und uns für sicherheit, frieden und eine ordnung einsetzen, die auf regeln gründet. unsere sicherheit beruht auf einer starken und entschlossenen nordatlantischen allianz sowie einer geeinten und belastbaren europäischen union. nur wenn wir diese beiden grundpfeiler unserer außen-, sicherheits- und verteidigungspolitik stärken und fortentwickeln, werden wir den großen herausforderungen unserer zeit erfolgreich begegnen können.

Русский

анти плагиат

Последнее обновление: 2017-02-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,986,646 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK