Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in der champions league haben wir stärke bewiesen.
Мы доказали в Лиге Чемпионов, что можем отвечать на современные вызовы.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:
ist die entlehnung bewiesen, so muss man zeigen, welcher teil kopiert ist.
Если заимствование обнаружено, то необходимо показать какая часть была скопирована.
Последнее обновление: 2013-05-16
Частота использования: 1
Качество:
nach dem vorsatz von der welt her, welche er bewiesen hat in christo jesu, unserm herrn,
по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
lobsinget dem herrn, denn er hat sich herrlich bewiesen; solches sei kund in allen landen.
пойте Господу, ибо Он соделал великое, - да знают это по всей земле.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber das nüchterne leben und die zeit haben ihr bewiesen, daß ihre lage qualvoll und unerträglich ist.«
Но действительность, время показали, что ее положение мучительно и невозможно.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
in maekelawi ist das leitprinzip von polizeilichen ermittlungen, dass man schuldig ist, solange die unschuld nicht bewiesen ist.
В Маекелави движущий принцип полицейских допросов — вы виновны, пока не доказано иного.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
wir verfügen inzwischen über instrumente, die wirksam eingesetzt werden können, wie wir in der balkanregion und anderswo bewiesen haben.
Сейчас )6 р а с п А Я а г а е ) э у у е к т З в нАд ей с т в у ю щ З ) З Знстру)ента)З, З этА б6ЯА п р А д е ) А н с т р З р А в а нА на Б а Я к а на х З в друг З х р е г ЗА на х .
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er nimmt an keinerlei teil, geht zu keinen kundgebungen, versucht nichts zu beweisen außer dem, was er schon bewiesen hat.
Он не участвует ни в каких партиях, не ходит на митинги и не пытается доказать больше того, что уже доказал.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
nosiks leser haben hier politischen durchblick bewiesen – nachdem letos rede beschnitten wurde spricht eigentlich alles für den ersten grund.
Как мы видим, читатели Носика оказались политически подкованными — редакция речи Лето является аргументов в пользу того, что первая причина - наиболее вероятное объяснение.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
mit der studie konnte außerdem bewiesen werden, dass die wilderer bevorzugt den zugverkehr nutzen, wo sie sich leicht unter die täglich millionen fahrgäste mischen können.
Исследование также доказало, что браконьеры предпочитают пользоваться железнодорожными маршрутами, где они могут легче раствориться в миллионной толпе.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
denn es ist wissenschaftlich bewiesen, dass bier die abwehrkräfte stärkt, sich positiv auf die gefäße auswirkt, zur muskel-entspannung beiträgt und die körperfunktionen positiv beeinflusst.
Доказано, что пиво способствует повышению иммунитета организма, положительно влияет на систему кровообращения, оказывает расслабляющее воздействие на мышцы и гармонизирует телесные функции.
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
auf welche weise ihm das bewiesen werden würde, wußte er noch nicht; aber daß es ein unzweifelhafter, logischer beweis sein werde, das wußte er, und nun erwartete er diesen beweis.
Как это будет ему доказано, он не знал, но знал, что это, несомненно, логически будет ему доказано, и он ждал этого доказательства.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
was sagen wir denn nun? haben wir einen vorteil? gar keinen. denn wir haben droben bewiesen, daß beide, juden und griechen, alle unter der sünde sind,
Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
es ist bewiesen, dass die hypnosetherapie (traditionelles herangehen und die erickson hypnose) ein wirkungsvolles verfahren bei der behandlung der neurotischen verwirrungen, alkohol- und tabakabhängigkeiten ist, aber die drogenabhängigkeit sich von ihnen ihrem wesen unterscheidet.
Доказано, что гипнотерапия (традиционные подходы и эриксоновский гипноз) является эффективным методом при лечении невротических расстройств, алкогольной, табачной зависимостей, но наркотическая зависимость по своей сути отличается от них.
Последнее обновление: 2012-11-19
Частота использования: 3
Качество: