Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
anna ergriff mit ihren schönen, weißen, mit ringen geschmückten händen ein messer und eine gabel und versuchte es zu erklären.
Анна взяла своими красивыми, белыми, покрытыми кольцами руками ножик и вилку и стала показывать.
noch nach dem recht der priester an das volk. wenn jemand etwas opfern wollte, so kam des priesters diener, wenn das fleisch kochte, und hatte eine gabel mit drei zacken in seiner hand
и долга священников в отношении к народу. Когда кто приносил жертву, отрок священнический, во время варения мяса, приходил с вилкой в руке своей
und stieß in den tiegel oder kessel oder pfanne oder topf; was er mit der gabel hervorzog, das nahm der priester davon. also taten sie dem ganzen israel, die dahinkamen zu silo.
и опускал ее в котел, или в кастрюлю, или на сковороду, или в горшок, и что вынет вилка, то брал себе священник. Так поступали они со всеми Израильтянами, приходившими туда в Силом.
iwan parmenow stand auf dem wagen, nahm die gewaltigen heuballen, die ihm seine hübsche junge frau anfangs mit den armen, dann mit der gabel geschickt hinreichte, in empfang, verteilte sie gleichmäßig und trat sie fest.
Иван Парменов стоял на возу, принимая, разравнивая и отаптывая огромные навилины сена, которые сначала охапками, а потом вилами ловко подавала ему его молодая красавица хозяйка.
die letzte station in tschechien ist die prächtige st.-laurentius-kirche in jablonné v podještědí (deutsch gabel), die zu den bedeutendsten barocken bauwerken in mitteleuropa gehört.
Последней остановкой via sacra является монументальная базилика минор Святых Лаврентия и Здиславы в городе Яблонне в Подъйештеди, принадлежащая к передовым постройкам барочной архитектуры в Центральной Европе.