Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und wir ließen fesseln anbringen um die nacken derjenigen, die kufr betrieben haben.
И наложили Мы оковы на шеи тех, которые стали неверными (за их неверие). Воздается ли им, кроме как (только) за то, что они (сами) делали?
wenn ihr auf die, die ungläubig sind, trefft, dann schlagt (ihnen) auf die nacken.
А когда вы встретитесь с неверными на поле сражения, обезглавьте их ударом по шее [[В этом Священном айате именно упоминается слово "шея" поскольку отрубить голову, ударив по шее, - самый лучший способ прикончить человека без мучения для него и без издевательства над его телом.
im anschluss beschreibt sie die lage in Ägypten, wo die regierung den medien im nacken sitzt und kriegspropaganda betreibt. negm sagt:
Затем она описывает сцену в Египте со СМИ, поддерживающими войну, которые, в свою очередь, поддерживаются правительством, говоря:
und sie verbargen die reue, als sie die peinigung sahen. und wir ließen fesseln anbringen um die nacken derjenigen, die kufr betrieben haben.
Обе группы утаили раскаяние, увидев наказание, которое их постигнет, и поняв, что без толку показывать это раскаяние. Мы наложили узы на шеи тех, кто не уверовал.
das raubtier schnaubt vor wut, verfolgt mich unablässig, sein blick sitzt mir im nacken, und fast spüre ich seinen atem dort, hinter mir.
Хищный зверь фыркает в гневе, неотступно следует за мной, смотрит мне в затылок, и я почти ощущаю его дыхание там, сзади.
ich werde den herzen derer, die ungläubig sind, schrecken einjagen. so schlagt auf die nacken und schlagt auf jeden finger von ihnen.»
Я брошу в сердца тех, которые не веровали, страх; бейте же их по шеям, бейте их по всем пальцам!"
auffällig waren nur diese überaus reizenden, eigenwilligen, kurzen ringel des lockigen haares, die überall, am nacken und an den schläfen, vom kopfe abstanden.
Заметны были только, украшая ее, эти своевольные короткие колечки курчавых волос, всегда выбивавшиеся на затылке и висках.
es würde sogar das vorkommen dunkler hautfalten im nacken und am innenarm (akanthosis), die auf die wahrscheinlichkeit von stoffwechselstörungen und diabetes im vorstadium hinweisen, untersucht.
Даже, он сказал, наличие темных складок на шее (акантов) и предплечьях означает вероятность нарушения метаболизма и даже преддиабета.
in die herzen derjenigen, die kufr betrieben haben, werde ich angst einjagen, so schlagt (sie) auf die nacken und schlagt ihnen jeden finger ab!"
Аллах поддерживает правоверных и вселяет страх в сердца неверующих, после чего те не могут оказывать сопротивления мусульманам и терпят поражение. Что касается повеления рубить головы и пальцы неверующим, то оно может относиться к ангелам, которым Аллах внушил поддержать правоверных.
wenn ihr auf die, die ungläubig sind, trefft, dann schlagt (ihnen) auf die nacken. wenn ihr sie schließlich schwer niedergekämpft habt, dann schnürt (ihnen) die fesseln fest.
А когда вы (находясь в военном походе) встретите тех, которые стали неверными (и вышли воевать против вас), то (наносите им) удар мечом по шее [сражайтесь насмерть]; а когда вы подавите их (разбив их мощь) (и ослабите их этим), то (берите их в плен и) крепите узы [оковы] (пленных).