Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
der über den starken eine verstörung anrichtet und bringt eine verstörung über die feste stadt.
Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn seit ich geredet, gerufen und gepredigt habe von der plage und verstörung, ist mir des herrn wort zum hohn und spott geworden täglich.
Ибо лишь только начну говорить я, – кричу о насилии, вопию о разорении, потому что слово Господне обратилось в поношение мне и в повседневное посмеяние.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
diese zwei sind dir begegnet; wer trug leid mit dir? da war verstörung und schaden, hunger und schwert; wer sollte dich trösten?
Тебя постигли два бедствия , кто пожалеет о тебе? – опустошение и истребление, голод и меч: кем я утешу тебя?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
darum sage ich: hebt euch von mir, laßt mich bitterlich weinen; müht euch nicht, mich zu trösten über die verstörung der tochter meines volks!
Потому говорю: оставьте меня, я буду плакать горько; не усиливайтесь утешать меня в разорении дочери народа моего.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn wir sind knechte, und unser gott hat uns nicht verlassen, ob wir knechte sind, und hat barmherzigkeit zu uns geneigt vor den königen in persien, daß sie uns das leben gelassen haben und erhöht das haus unsers gottes und aufgerichtet seine verstörung und uns gegeben einen zaun in juda und jerusalem.
Мы – рабы, но и в рабстве нашем не оставил нас Бог наш. И склонил Он к нам милость царей Персидских, чтоб они дали нам ожить, воздвигнуть дом Бога нашего и восстановить его из развалин его, и дали нам ограждение в Иудее и в Иерусалиме.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: