Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dem wetterbericht zufolge soll es morgen schneien.
Согласно прогнозу погоды, завтра будет снег.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
französich lernen global voices Übersetzern zufolge
Французский язык глазами переводчиков global voices
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
dem wetterbericht zufolge soll es morgen heiter sein.
Судя по прогнозу погоды, завтра будет ясно.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
die schemas haben sich ihm zufolge nicht verändert.
Схемы, по его словам, не изменились.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:
das verbleibende drittel ist der studie zufolge weniger moralisch.
Они используют для каждого аккаунта отдельный надёжный пароль и строго соблюдают его конфиденциальность.
Последнее обновление: 2017-03-03
Частота использования: 1
Качество:
berichten zufolge konfiszierten sicherheitsbeamte flash-laufwerke und computer.
Вид на Хорог, Таджикистан.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
der offiziellen version der ereignisse zufolge beging mariana 2010 selbstmord.
По официальной версии Мариана в 2010 году совершила самоубийство.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:
dem sharia gesetz zufolge erbt ein sohn doppelt so viel wie eine tochter.
Согласно закону Шариата, доля сына в хозяйстве в два раза больше доли дочери .
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
den allgemein üblichen klassifikationssystemen zufolge würde der berufliche abschluß auf der postsekundarbzw.
Кроме того, наиболее компетентные преподаватели ушли работать в лучше оплачиваемый частный сектор, а у тех, кто остался, часто отсутствовала необходимая мотивация, заставляющая меняться.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der mann soll berichten zufolge ein pensionierter apotheker sein, der sein geschäft 1994 verkaufte.
Сообщается, что мужчина был фармацевтом на пенсии и продал свою аптеку в 1994 году.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
avira-studie zufolge ist für knapp 40 prozent der standort bei der jobauswahl entscheidend
avira предостерегает от использования одного универсального пароля и даёт советы по улучшению кодов доступа
Последнее обновление: 2017-03-03
Частота использования: 1
Качество:
berichten zufolge fielen bis jetzt siebenundachzig schiitische Ärzte diesem gezielten töten zum opfer.
Согласно репортажам прессы, на данный момент насчитывается 87 шиитских докторов, убитых в трех спланированных налетах.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
dem neuen gesetz zufolge fallen alle berufsschulen ab dem jahr 2000 in den verantwortungsbereich des ministeriums für bildung.
Постановление об Учебных Заведениях (Закон no.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die banken fordern ihre kunden eigenen angaben zufolge niemals per email auf, derartige daten einzugeben.
В соответствии с подписанными документами банки никогда не требуют клиентов вводить и раскрывать свои данные.
Последнее обновление: 2017-03-03
Частота использования: 1
Качество:
frauenrechtlern zufolge seien frauen, die von ihrem partner misshandelt werden, durch das gesetz stark benachteiligt.
По мнению защитников прав женщин, это значительно усугубило и без того сложное положение женщин, вынужденных находиться в нездоровых, насильственных отношениях.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
behörden zufolge fielen vor allem bauarbeiter, ältere menschen und obdachlose durch hitzeschlag oder dehydrierung der hitze zum opfer.
По словам властей , большинством жертв стали строители, пожилые или бездомные люди, получившие солнечный удар или пострадавшие от обезвоживания.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
einige gehen an der schweren arbeit in der holzwirtschaft zugrunde. schätzungen zufolge gibt es zwischen 300 bis 600 wilde elefanten:
Некоторые умирают из-за непосильного труда на лесозаготовочных работах.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
berichten zufolge gewann die firma "infosolution" den auftrag, den wahlvorgang zu beobachten, gegen drei konkurrenten.
По сообщениям, компания infosolution выиграла контракт на обеспечение голосования у трёх других кандидатов.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
den umfrageergebnissen zufolge ist für 34 prozent (3.207 teilnehmer) besonders die über lange zeit etablierte und vertrauenswürdige marke ausschlaggebend.
Согласно результатам опроса для 34 процентов (3.207 участников) главным при выборе является давно действующая и достойная доверия марка.
Последнее обновление: 2017-03-03
Частота использования: 1
Качество:
einer von logitech durchgeführten studie zufolge scrollt der durchschnittliche mausbenutzer im laufe eines normalen acht-stunden-tags etwa 8 meter weit.
Исследования, проведенные компанией logitech, показывают, что в среднем за 8-часовой рабочий день колесико "накручивает" до 8 метров.
Последнее обновление: 2017-01-20
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование