Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich will die früchte auf den bäumen und das gewächs auf dem felde mehren, daß euch die heiden nicht mehr verspotten mit der teuerung.
i umnoiæu rod na drvetima i rod na njivi, te neæete vie podnositi sramote medju narodima sa gladi.
denn ein feuer ist angegangen durch meinen zorn und wird brennen bis in die unterste hölle und wird verzehren das land mit seinem gewächs und wird anzünden die grundfesten der berge.
jer se oganj razgoreo u gnevu mom, i goreæe do najdubljeg pakla; spaliæe zemlju i rod njen, i popaliæe temelje brdima.
und lagerten sich wider sie und verderbten das gewächs auf dem lande bis hinan gen gaza und ließen nichts übrig von nahrung in israel, weder schafe noch ochsen noch esel.
i stavi u logor protiv njih, potirahu rod zemaljski dori do gaze, i ne ostavljahu hrane u izrailju, ni ovce ni vola ni magarca.
und daß dann der zorn des herrn ergrimme über euch und schließe den himmel zu, daß kein regen komme und die erde ihr gewächs nicht gebe und ihr bald umkommt von dem guten lande, das euch der herr gegeben hat.
da se ne bi razgnevio gospod na vas i zatvorio nebo da ne bude dada, i zemlja da ne da roda svog, te biste brzo izginuli u dobroj zemlji koju vam gospod daje.
ich sage euch: ich werde von nun an nicht mehr von diesen gewächs des weinstocks trinken bis an den tag, da ich's neu trinken werde mit euch in meines vaters reich.
kaem vam pak da neæu odsad piti od ovog roda vinogradskog do onog dana kad æu piti s vama novog u carstvu oca svog.
kommt herzu, ihr heiden, und höret, ihr völker, merkt auf! die erde höre zu und was darinnen ist, der weltkreis samt seinem gewächs!
pristupite, narodi, da èujete; pazite, narodi; neka èuje zemlja i ta je u njoj, vasiljena i ta se god radja u njoj.
und habe dich erzogen und lassen groß werden wie ein gewächs auf dem felde; und warst nun gewachsen und groß und schön geworden. deine brüste waren gewachsen und hattest schon lange haare; aber du warst noch nackt und bloß.
i uèinih da raste na hiljade kao trava u polju; i ti naraste i posta velika i dodje do najveæe lepote; dojke ti napupie, i dlake te probie; ali ti bee gola naga.
daß die bäume auf dem felde ihre früchte bringen und das land sein gewächs geben wird; und sie sollen sicher auf dem lande wohnen und sollen erfahren, daß ich der herr bin, wenn ich ihr joch zerbrochen und sie errettet habe von der hand derer, denen sie dienen mußten.
i drveta æe poljska radjati svoj rod, i zemlja æe radjati svoj rod; i oni æe biti u svojoj zemlji bez straha, i poznaæe da sam ja gospod kad polomim palice jarma njihovog, i izbavim ih iz ruku onih koji ih zarobie.