Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die Öffentlichkeitswerbung für arzneimittel,
reklama liekov určená širokej verejnosti,
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
-die Öffentlichkeitswerbung für arzneimittel,
-reklama liekov u širokej verejnosti,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die Öffentlichkeitswerbung für ein arzneimittel darf keine elemente enthalten, die
reklama lieku pre širokú verejnosť nesmie obsahovať žiadny prvok, ktorý:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) die mitgliedstaaten verbieten die Öffentlichkeitswerbung für arzneimittel, die
1. Členské štáty zakážu reklamu pre širokú verejnosť na lieky, ktoré:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die Öffentlichkeitswerbung für verschreibungspflichtige arzneimittel ist nach dieser rechtsvorschrift untersagt.
týmto právnym predpisom sa zakazuje reklama určená širokej verejnosti v prípade liekov, ktoré sú viazané na lekársky predpis.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) unbeschadet des artikels 88 muss jede Öffentlichkeitswerbung für ein arzneimittel
1. bez toho, aby bol dotknutý článok 88, každá reklama lieku na verejnosti musí:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
es geht auch darum, ob diese gründe ein verbot jeglicher art von Öffentlichkeitswerbung rechtfertigen können.
takisto ide o to, či sú tieto dôvody spôsobilé odôvodniť zákaz akejkoľvek formy reklamy určenej verejnosti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(3) die mitgliedstaaten können in ihrem gebiet die Öffentlichkeitswerbung für erstattungsfähige arzneimittel untersagen.
3. Členské štáty majú možnosť zakázať na svojom území reklamu liekov pre širokú verejnosť, ktoré sú preplácané.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
daher bin ich der ansicht, dass es der gesundheitsschutz rechtfertigen kann, den erbringern von zahnbehandlungsleistungen jegliche form von Öffentlichkeitswerbung für ihre dienstleistungen zu verbieten.
z tohto dôvodu sa domnievam, že ochrana verejného zdravia môže platne odôvodňovať zákaz, aby poskytovatelia zubnej starostlivosti použili akúkoľvek formu reklamy na svoje služby určenú verejnosti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gemäß dem verhältnismäßigkeitsprinzip ist eine einschränkung des geltungsbereichs dieser richtlinie auf verschreibungspflichtige arzneimittel angemessen, da in den geltenden gemeinschaftsvorschriften die Öffentlichkeitswerbung für nicht verpflichtungspflichtige arzneimittel unter bestimmten bedingungen gestattet ist.
v súlade so zásadou proporcionality je vhodné obmedziť rozsah pôsobnosti tejto smernice na lieky viazané na lekársky predpis, keďže súčasné pravidlá spoločenstva za určitých podmienok umožňujú reklamu určenú pre širokú verejnosť týkajúcu sa liekov, ktoré nie sú viazané na lekársky predpis.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gesetz nicht entgegensteht, das es den erbringern von leistungen der zahnbehandlung im rahmen eines freien berufs oder einer zahnarztpraxis verbietet, unmittelbare oder mittelbare Öffentlichkeitswerbung jeder art für ihre dienstleistungen zu treiben.
doulamis zákonu, ktorý zakazuje poskytovateľom zubnej starostlivosti v rámci slobodného povolania alebo zubnej ordinácie, aby robili priamo alebo nepriamo akúkoľvek reklamu na svoje služby určenú verejnosti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. dieses vorabentscheidungsersuchen soll es dem vorlegenden gericht ermöglichen, die vereinbarkeit seiner nationalen regelung, die den erbringern von leistungen der zahnbehandlung die Öffentlichkeitswerbung für ihre leistungen verbietet, mit dem gemeinschaftsrecht zu beurteilen.
predmetom tohto konania o prejudiciálnej otázke je umožniť vnútroštátnemu súdu posúdiť zlučiteľnosť vnútroštátnych predpisov, ktoré zakazujú poskytovateľom zubnej starostlivosti robiť akúkoľvek reklamu na svoje služby určenú verejnosti, s právom spoločenstva.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mit der belgischen und der italienischen regierung bin ich der ansicht, dass die mitgliedstaaten berechtigt sind, den erbringern von zahnbehandlungsleistungen zu verbieten, Öffentlichkeitswerbung für ihre leistungen zu betreiben, wenn sich dieses verbot tatsächlich auf die werbung für diese leistungen beschränkt.
domnievam sa, tak ako belgická a talianska vláda, že členské štáty sú oprávnené zakázať poskytovateľom zubnej starostlivosti robiť reklamu na svoje činnosti určenú verejnosti, pokiaľ sa tento zákaz vzťahuje len na propagáciu týchto činností.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
daher teile ich die ansicht der belgischen und der italienischen regierung, die darlegen, dass dieses vertrauensverhältnis zwangsläufig beeinträchtigt würde, wenn es den erbringern von zahnbehandlungsleistungen erlaubt wäre, Öffentlichkeitswerbung zu betreiben, um ihre dienstleistungen anzubieten.
preto súhlasím s belgickou a talianskou vládou, keď uvádzajú, že tento vzťah dôvery by bol nevyhnutne narušený, pokiaľ by poskytovatelia zubnej starostlivosti boli oprávnení robiť reklamu určenú verejnosti s cieľom propagovať svoje služby.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(2) die mitgliedstaaten können vorsehen, dass die Öffentlichkeitswerbung für ein arzneimittel in abweichung von absatz 1 nur den namen des arzneimittels zu enthalten braucht, wenn ihr zweck ausschließlich darin besteht, an diese zu erinnern.
2. Členské štáty môžu rozhodnúť, že reklama lieku pre širokú verejnosť môže bez ohľadu na odsek 1 obsahovať iba názov lieku, ak ide výlučne o pripomenutie.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: