Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
3.5.1 stichprobenunternehmen
3.5.1 vzorčene družbe
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
den stichprobenunternehmen wurden fragebogen zugesandt.
vzorčenim gospodarskim družbam so bili poslani vprašalniki.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gesamtmengen und –werte der einfuhren der stichprobenunternehmen
celotni obseg uvoza in vrednosti vzorčenih držav
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aufgrund der unterschiedlichen zusammensetzung der stichprobenunternehmen änderten sich auch die inputkosten für leder.
drugačna sestava družb se je odražala v drugačnih nabavnih stroških usnja.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
für alle stichprobenunternehmen der vr china wurde eine einzige gewogene durchschnittliche dumpingspanne berechnet.
za vse vzorčene družbe je bilo izračunano eno tehtano povprečje stopnje dampinga v lrk.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
unter diesen umständen könnten sie nicht überprüfen, ob die stichprobenunternehmen tatsächlich repräsentativ seien.
trdili so, da v takšnih okoliščinah niso mogli preveriti, ali so družbe, vključene v vzorec, resnično reprezentativne.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
diese indikatoren leiten sich hauptsächlich aus den beantworteten fragebogen der sechs stichprobenunternehmen und den zusätzlichen minifragebogen ab.
temeljijo zlasti na vprašalnikih, ki jih je izpolnilo šest vzorčenih družb, in dodatnih kratkih vprašalnikih.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(80) der investitionstrend bei den stichprobenunternehmen des wirtschaftszweigs der gemeinschaft geht aus nachstehender tabelle hervor:
(80) gibanje naložb v vzorčeni industriji skupnosti je prikazano v naslednji preglednici:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(71) in der nachstehenden tabelle sind die jeweiligen lagerbestände der stichprobenunternehmen des wirtschaftszweigs der gemeinschaft zum jahresende ausgewiesen.
(71) spodnje številke prikazujejo obseg zalog vzorčene industrije skupnosti na koncu vsakega obdobja.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
alle vietnamesischen stichprobenunternehmen produzierten auf bestellung, daher handelte es sich bei ihren lagerbeständen ausschließlich um fertigwaren, die für den versand bereitstanden.
vse vietnamske družbe v vzorcu so izvajale sistem proizvodnje po naročilu, zato je njihova edina zaloga obsegala končne izdelke, ki so čakali na odpremo.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
außerdem ist es aufgrund der starken zersplitterung des wirtschaftszweigs der union unvermeidlich, dass auf die stichprobenunternehmen nur ein relativ geringer anteil an der gesamtproduktion der union entfiel.
glede na to, da je industrija unije v tem primeru zelo razdrobljena, morajo družbe v vzorcu pokrivati razmeroma majhen delež celotne proizvodnje unije.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(74) die nachstehende tabelle gibt aufschluss über verkaufsmenge, marktanteil und durchschnittliche verkaufsstückpreise der stichprobenunternehmen des wirtschaftszweigs der gemeinschaft:
(74) spodnje številke prikazujejo obseg prodaje, tržni delež in povprečno prodajno ceno na enoto vzorčene industrije skupnosti.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die jährlichen investitionen der stichprobenunternehmen in die produktion der gleichartigen ware nahmen von 2006 auf 2007 um 34 % ab, von 2007 auf 2008 um weitere 59 prozentpunkte und dann im uz noch einmal geringfügig.
letne naložbe vzorčenih družb v proizvodnjo podobnega izdelka so se v letih 2006 in 2007 zmanjšale za 34 %, v letih 2007 in 2008 za dodatnih 59 odstotnih točk, v op pa so se v primerjavi z letom 2008 le malo zmanjšale.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
auf der grundlage der angaben der ausführenden hersteller wählte die kommission die sechs unternehmen oder gruppen verbundener unternehmen („stichprobenunternehmen“) mit der größten repräsentativen ausfuhrmenge in die gemeinschaft aus.
na podlagi prejetih informacij proizvajalcev izvoznikov je komisija izbrala šest družb ali skupin povezanih družb („vzorčene družbe“), ki imajo največji obseg izvoza v skupnost.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
es bleibt lediglich hinzuzufügen, dass gemäß den feststellungen zu den stichprobenunternehmen, die ihr geschäftsmodell umgestellt hatten, eindeutig belegt ist, dass dieser teil des wirtschaftszweigs seine produktion auf höhere marktsegmente umstellte.
v zvezi s tem se lahko le doda, da so ugotovitve v zvezi z vzorčenimi družbami, ki so spremenile poslovni model, jasno pokazale, da se ta del industrije giblje proti višjemu razredu izdelka.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
verkaufsmenge, stichprobenunternehmen des wirtschaftszweigs der gemeinschaft (in tonnen) -27428 -18201 -14647 -26240 -
obseg prodaje vzorčene industrije skupnosti v tonah -27428 -18201 -14647 -26240 -
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
artikel 2 absatz 6 buchstabe a ist nicht anwendbar, da für keines der indonesischen (und argentinischen) stichprobenunternehmen tatsächliche beträge ermittelt werden konnten, weil sie keine verkäufe im normalen handelsverkehr getätigt hatten.
Člen 2(6)(a) ni relevanten, ker niso bili ugotovljeni nobeni dejanski zneski za nobeno od vzorčenih indonezijskih (in argentinskih) družb, saj se njihova prodaja ni izvajala v običajnem poteku trgovine.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(109) die behauptungen bezüglich der selbst verschuldeten schädigung wurden jedoch nicht weiter belegt. außerdem zeigt die detaillierte auswertung der verkaufs-und lagerbestandsdaten der stichprobenunternehmen in den abschnitten 18.1.2 und 18.1.3, dass diese behauptungen nicht haltbar sind. für die hohen preise im jahr 2003 und die hohen rohstoffkosten war die schlechte ernte verantwortlich. die lagerbestände am ende dieses zeitraums waren auf dem niedrigsten stand des gesamten bezugszeitraums. 2004 erholte sich die produktion und erreichte das niveau von 2002; mit diesem anstieg ging ein rückgang der verkaufspreise einher. trotz rückläufiger verkaufspreise war der wirtschaftszweig der gemeinschaft in diesem jahr nicht in der lage, die produzierte ware abzusetzen, was zu einer beträchtlichen zunahme der lagerbestände gegen ende des jahres 2004 führte. im uz sah sich der wirtschaftszweig der gemeinschaft gezwungen, seine verkaufspreise weiter zu senken. die preissenkungen waren teilweise darauf zurückzuführen, dass im vorjahr aufgebaute lagerbestände abverkauft werden mussten. der wesentliche auslöser für die preissenkungen waren jedoch die gedumpten preise für einfuhren mit ursprung in der vr china, die im betreffenden jahr gegenüber 2004 um weitere 24% gesunken waren.
(109) domneve, ki so se nanašale na te trditve o samopovzročeni škodi seveda niso bile nadalje utemeljene. Še več, analiza podatkov o prodaji in zalogah vzorčenih proizvajalcev skupnosti, kot so podrobno predstavljeni v oddelkih 18.1.2 in 18.1.3, ne podpira teh domnev. visoke cene v letu 2003 so sovpadale z visokimi stroški surovine zaradi slabe letine v tej sezoni. raven zalog na koncu tega obdobja je bila tudi najmanjša zabeležena v obravnavanem obdobju. leta 2004 se je proizvodnja vrnila na raven iz leta 2002 in to povečanje je spremljal padec prodajnih cen. kljub znižanju prodajnih cen pa industrija skupnosti ni bila sposobna prodati pridelka istega leta, kar je povzročilo znatno povečanje zalog na koncu leta 2004. v op je bila industrija skupnosti prisiljena še nadalje zmanjševati prodajne cene. to znižanje je mogoče delno pripisati potrebi po odprodaji zalog, ki so se nakopičile v prejšnjem letu. kakor koli, glavni povod za zmanjšanje cen je bila potreba po odzivu na dampinške cene uvoza iz lrk, ki so se v tem letu zmanjšale še za nadaljnjih 24% v primerjavi z letom 2004.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: