Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
b) die festlegung des anzuwendenden verwaltungsverfahrens;
(b) opredeli metoda upravljanja, ki naj se uporablja;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aus diesem grund kann und muss die kommission die ergebnisse des verwaltungsverfahrens
iz tega razloga komisija lahko in mora
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
anfechtung von entscheidungen der zuständigen behörde im rahmen eines verwaltungsverfahrens oder
pri upravnih pritožbah zoper odločbe pristojnega organa ali
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
das ergebnis des verwaltungsverfahrens wird der betreffenden organisation bzw. einrichtung mitgeteilt.
zadevni subjekt bo prejel uradno obvestilo o izidu upravnega postopka.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
im rahmen eines verwaltungsverfahrens über die anfechtung einer entscheidung der zuständigen behörde oder
pri upravnih pritožbah zoper odločbe pristojnega organa, ali
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
im rahmen eines verwaltungsverfahrens über die anfechtung einer entscheidung der zuständigen behörden, oder
v upravnih pritožbah proti odločbam pristojnih organov,; ali
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
c) im rahmen eines verwaltungsverfahrens über die anfechtung von entscheidungen der zuständigen behörde oder
(c) pri upravnih pritožbah zoper odločbe pristojnega organa; ali
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c) im rahmen eines verwaltungsverfahrens über die anfechtung einer entscheidung der zuständigen behörde,
(c) pri upravnih pritožbah zoper odločbe pristojnih organov; ali
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bp hat während des gesamten verwaltungsverfahrens der kommission uneingeschränkt, kontinuierlich und bereitwillig mit der kommission zusammengearbeitet.
bp je ves čas komisijinega upravnega postopka sodeloval v celoti, stalno in hitro.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
eine detaillierte schritt-für-schritt-beschreibung des verwaltungsverfahrens für zalmoxis, einschließlich:
podroben opis postopka dajanja zdravila zalmoxis po korakih, ki se osredotoča tudi na:
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3.1 der ewsa begrüßt die initiative der kommission zur Änderung des verfahrens für die zuweisung von projektfördermitteln und zur Änderung des verwaltungsverfahrens.
3.1 odbor pozdravlja pobudo komisije za spremembo postopkov dodeljevanja subvencij projektom in postopkov upravljanja.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sie eine rechtsverletzung geltend machen, sofern das verwaltungsverfahrens- bzw. verwaltungsprozessrecht eines mitgliedstaats dies als voraussetzung erfordert.
uveljavljajo kršeno pravico, kadar jo upravno postopkovno pravo države članice zahteva kot predpogoj.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
einheitliche garantien fr asylbewerber: asylbewerber sollen ein garantiertes anrecht auf ein persnliches gesprch und kostenlosen rechtsbeistand schon whrend des verwaltungsverfahrens haben.
zagotovil skupna jamstva za prosilce za azil: prosilcem za azil bo zagotovljena pravica do osebnega razgovora ter pravica do brezplačne pravne pomoči in zastopanja že v upravnem postopku.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
um eine gewisse einheitlichkeit des verwaltungsverfahrens zu gewährleisten, ist es angebracht, bestimmte einzelheiten betreffend die anerkennung, ihre gewährung und ihren widerruf zu regeln.
ker bi bilo treba za zagotovitev enotnosti upravnega postopka določiti podrobna pravila za priznanje, dodeljevanje in odvzem vloge za priznanje;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(3) bei der wahl des verwaltungsverfahrens wird gegebenenfalls dem versorgungsbedarf des gemeinschaftsmarktes und dem erfordernis der erhaltung des gleichgewichts dieses marktes rechnung getragen.
3. sprejeta metoda upravljanja, kadar to pride v poštev, ustrezno upošteva zahteve za oskrbo trga skupnosti in potrebo po ohranjanju uravnoteženosti tega trga.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die in anhang ii aufgeführten rechtsakte im bereich des verwaltungsverfahrens werden gemäß dem genannten anhang an die entsprechenden bestimmungen des beschlusses 1999/468/eg angepasst.
v zvezi z upravljalnim postopkom se akti, našteti v prilogi ii, v skladu s to prilogo prilagodijo ustreznim določbam sklepa 1999/468/es.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(4) die modalitäten gemäß absatz 1 betreffen die eröffnung der kontingente auf jahresbasis, erforderlichenfalls gestaffelt, und die festlegung des anzuwendenden verwaltungsverfahrens und umfassen gegebenenfalls
4. s podrobnimi pravili iz odstavka 1 se določijo letne kvote, po potrebi primerno porazdeljene preko leta, določi se metoda upravljanja in po potrebi vključijo določbe o:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
im Übrigen haben die französischen behörden im rahmen dieses verwaltungsverfahrens auch nicht begründet, warum sie im hinblick auf das ziel, die steuerumgehung zu verhindern, die ausnahmeregelung auf wirtschaftsgüter mit dieser abschreibungsdauer begrenzt haben.
sicer pa francoski organi v okviru sedanjega upravnega postopka niso zagotovili nobene razlage o izbiri, z ozirom na zastavljeni cilj preprečevanja davčnih utaj, da bi se to odstopanje omejilo na blago s takšnim trajanjem amortizacije.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(4) im hinblick auf die vereinfachung des verwaltungsverfahrens für die zahlung von erstattungen für kleine mengen ist bei erstattungen in höhe von bis zu 2400 eur im rahmen der aufforderung zur Übersendung von Äquivalenzdokumenten auf den einfuhrnachweis zu verzichten.
(4) za poenostavitev upravnega postopka za plačilo nadomestil, ki vključujejo manjše količine, je treba pri nadomestilih, ki so nižja ali enaka 2400 eur, odstopiti od obveznosti za predložitev dokazila o uvozu v okviru zahteve za enakovredne dokumente.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(26) die kommission wird in ihrer am ende des verwaltungsverfahrens erlassenen endgültigen entscheidung darüber befinden, in welchem umfang die geldbuße, die andernfalls verhängt worden wäre, ermäßigt wird.
(26) komisija bo v vsaki končni odločbi, sprejeti na koncu upravnega postopka, določila stopnjo znižanja, dodeljeno podjetju, glede na globo, ki bi bila sicer naložena. za:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: