Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
aber neben der grenze benjamin soll simeon seinen teil haben, von morgen bis gen abend.
at sa tabi ng hangganan ng benjamin, mula sa dakong silanganan hanggang sa dakong kalunuran, ang simeon, isang bahagi.
da reute es das volk über benjamin, daß der herr einen riß gemacht hatte in den stämmen israels.
at ang bayan ay nagsisi dahil sa benjamin, sapagka't ginawan ng kasiraan ng panginoon ang mga lipi ng israel.
da fielen die kinder benjamin heraus aus gibea und schlugen des tages unter israel zweiundzwanzigtausend zu boden.
at lumabas ang mga anak ni benjamin sa gabaa at ibinuwal sa lupa sa mga israelita sa araw na yaon ay dalawang pu't dalawang libong lalake.
aber die knechte davids hatten geschlagen unter benjamin und den männern abner, daß dreihundertundsechzig mann waren tot geblieben.
nguni't sinaktan ng mga lingkod ni david ang benjamin, at ang mga lalake ni abner, na anopa't nangamatay ay tatlong daan at anim na pung lalake.
dies sind die reden jeremia's, des sohnes hilkias, aus den priestern zu anathoth im lande benjamin,
ang mga salita ni jeremias na anak ni hilcias, isa sa mga saserdote na nasa anathoth sa lupain ng benjamin:
aber die seite gegen morgen soll der jordan enden. das ist das erbteil der kinder benjamin in ihren grenzen umher nach ihren geschlechtern.
at ang jordan ay hangganan niyaon sa sulok na silanganan. ito ang mana ng mga anak ni benjamin ayon sa mga hangganan niyaon sa palibot, ayon sa kanilang mga angkan.