Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
daher sind geringe abweichungen, insbesondere
2001’de ele geçirilen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2 dieses recht umfasst insbesondere:
2 bu hak, şunları içermektedir:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
insbesondere gefällt mir der automatische weißabgleich.
kameranın otomatik beyaz ayarının sunduğu sonuçları oldukça tatmin edici bulduk.
Последнее обновление: 2011-05-21
Частота использования: 1
Качество:
einrichtungen eine größere rolle, insbesondere in bulgarien,
genel olarak, yeni enjekte edenlerin oranının fazla olması, özellikle enjekte eden gençlerin oranıyla karşılaştırıldığında endişe uyandırmalıdır.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dies gilt insbesondere für anbieter außerhalb spezialisierter dienste.
son yıllarda gençler arasında, halüsinojenik mantarlarda olduğu gibi doğal olarak yetişen halüsinojenlere karşı ilginin arttığı görülmektedir.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dabei berichtet er insbesondere über alle fälle von unregelmäßigkeiten.
sayıca azolan gider sınıfları, birlik’in başlıca faaliyet kesimlerine karşılık gelir.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auf den ersten blickwerden sie insbesondere von den begünstigten als positivangesehen.
İlk bakışta, özellikle yardımı alanın açısından,devlet yardımı yararlı görülebilir.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
• geldfälschung (insbesondere des euro) und fälschung anderer zahlungsmittel,
• taşıt kaçakçılığı;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der bedarf an transportmi eln, insbesondere straßentransport, steigt schnell an.
taşımacılık, özellikle de karayolu taşımacılığı için olan talep artmaktadır.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die derzeit geltenden leitlinien haben insbesondere die pharmakologische drogenbehandlung zum gegenstand.
birkaç ülke her türden uyuşturucu tedavisi için düzenli sonuç değerlendirmeleri yapıldığını rapor etmektedir.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die kamera hat viel zu bieten und dürfte insbesondere anspruchsvollen amateuren gut gefallen.
oldukça zengin seçenekler sunan cihaz özellikle amatör fotoğrafseverleri tatmin edecek seviyede bir ürün.
Последнее обновление: 2011-05-21
Частота использования: 1
Качество:
der straßenverkehr ist eine häufige ursache für gesundheitlichen probleme, insbesondere in städtischen gebieten
ayrıca, uluslararası birkaç kuruluş, avrupa politikaları ve uluslararası protokollerle bağlantılı olarak, 2050 için hedeflerin belirlenmesini
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
insbesondere ist 400 iso so stark von rauschen gekennzeichnet, dass es die qualität deutlich beeinträchtigt.
Özellikle iso 400 değerinde öyle yüksek seviyede noise göze çarpıyor ki görüntülerin kalitesi bariz bir şekilde bozuluyor.
Последнее обновление: 2011-07-16
Частота использования: 1
Качество:
insbesondere typische kameraeigenschaften, wie iso und bildstabilisierung, müssen erneut überdacht und überarbeitet werden.
Özellikle yüksek iso değerleri ve görüntü sabitleyici konularında daha çok çaba harcanması gerektiği görülüyor.
Последнее обновление: 2010-06-05
Частота использования: 1
Качество:
insbesondere ist die integrierte hilfefunktion ein ausweg, wenn man sich nicht in die gebrauchsanweisung vertiefen möchte.
kamera menüsünde bulunan yardım sayesinde de takıldığınız yerleri kolayca aşabilmektesiniz.
Последнее обновление: 2011-07-16
Частота использования: 1
Качество:
dies gilt insbesondere für einrichtungen, die auf die am stärksten gefährdeten gruppen wie beispielsweise injizierende drogenkonsumenten zugeschnitten sind.
avrupa komisyonu’nun halk sağlığı programı, hapishanelerdeki sağlık durumuna ve spesifik tepkilere ilişkin bilgimizi artırmak amacıyla, ilgili hapishane sağlığı göstergeleri ve diğer belirleyici faktörlerin toplanması için bir veritabanı oluşturmak üzere, dünya sağlık Örgütü avrupa bölge ofisi’nin hapishanelerde sağlık projesini desteklemektedir.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ein heikles thema ist immer das sogenannte rauschen und zwar insbesondere in kombination mit den hohen iso-einstellungen.
Özellikle yüksek iso değerlerindeki dijital noise her zaman tehlikeli bir konudur.
Последнее обновление: 2011-05-21
Частота использования: 1
Качество:
de analysen und gutachten bereitzustellen sowie innovative ansätze zu fördern und erfahrungen zu bewerten, und zwar insbesondere durch pilotvorhaben.
tüm ortak fiyat politikaları, ortak ölçütlere ve aynıhesaplama yöntemlerine dayanacaktır.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die entwicklungen auf dem gebiet der digitalfotografie, und insbesondere die bei den dslr-kameras, verläuft immer noch schnell.
dijital fotoğrafçılık - özellikle dijital slr kameralar - alanındaki gelişmeler hala hızlı bir şekilde devam ediyor.
Последнее обновление: 2011-05-21
Частота использования: 1
Качество:
die jpeg-aufnahmen haben insbesondere bei hohen iso-aufnahmen probleme mit detailverlust durch eine sich zu stark auswirkende rauschunterdrückung.
panasonic fz50 kamera ile raw formatta fotoğraf çekimi yaptığınızda ise görüntü kalitesindeki farklılık hemen ortaya çıkıyor.
Последнее обновление: 2011-07-16
Частота использования: 1
Качество: