Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nichtbereitstellung von vertragsunterlagen in der sprache des bieters
sopimusasiakirjojen toimittaminen muulla kuin tarjouksen tekijÄn kielellÄ
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daher seien die vertragsunterlagen im vorliegenden fall nur auf französisch erhältlich.
siksi sopimusasiakirjat olivat kyseisessä tapauksessa saatavissa vain ranskaksi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
versäumnis des parlaments, dem beschwerdeführer vertragsunterlagen in niederländischer sprache zu beschaffen
se että parlamentti ei ollut toimittanut sopimusasiakirjoja kantelijalle hollanninkielisinä
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bedauerlicherweise konnte der beschwerdeführer sich an der ausschreibung nicht beteiligen, weil er die vertragsunterlagen
oli valitettavaa, että kantelija ei voinut osallistua tarjouspyyntökilpailuun, koska hän ei saanut sopimusasiakirjoja omalla kielellään, mikä saattaa merkitä kansallisuuteen perustuvan syrjinnän kieltämisen periaatteen rikkomusta.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er setzte sich mit den dienststellen des parlaments in verbindung, die ihm bestätigten, daß die vertragsunterlagen nur in französischer sprache existierten.
hän otti yhteyttä parlamentin yksiköihin, jotka vahvistivat, että sopimusasiakirjat olivat olemassa vain ranskaksi. kantelussaan oikeus-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
einstellung: negatives ergebnis der ärztlichen untersuchung nichtbereitstellung von vertragsunterlagen in der sprache des bieters 3.3.2 europäische kommission
oikeus tutustua komission asiakirjoihin phareohjelmassa toimivan rahoituspäällikön tehtävää koskeva tarjousmenettely ulkopuolisen sopimuksen jättäminen uusimatta: asiasta ei ilmoitettu riittävän varhain
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
befugnisse: die agb garantiert, dass sie über die uneingeschränkte vollmacht und befugnis zur unterzeichnung der vertragsunterlagen und zur vornahme des geschäfts verfügt.
valtuudet: agb antaa vakuuden, että sillä on täydet valtuudet allekirjoittaa sopimusasiakirjat ja suorittaa kauppa.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
die richtlinie verpflichtet vergabebehörden auch, für bauvorhaben im allgemeinen technische spezifikationen festzulegen, die europäischen normen entsprechen, oder vertragsunterlagen für jeden auftrag auszufertigen.
hankintaviranomaisten on direktiivin mukaan laadittava eurooppalaisten standardien mukaiset tekniset eritelmät joko kunkin urakkasopimuksen yleisiin asiakirjoihin tai sopimusasiakirjoihin.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
das parlament erklärte abschließend, daß es im einklang mit dieser empfehlung alle erforderlichen maßnahmen ergreifen werde, um künftig zu gewährleisten, daß die wesentlichen teile der vertragsunterlagen in allen amtssprachen der union verfügbar sein werden.
parlamentti teki sen johtopäätöksen, että se toteuttaa tämän suosituksen mukaisesti kaikki tarvittavat toimenpiteet, jotta varmistetaan, että tulevaisuudessa sopimusasiakirjojen olennaiset osat ovat saatavilla kaikilla unionin virallisilla kielillä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
für die europäischen bürger enthält sie die wertvolle empfehlung, daß die von der institution einer einzelperson oder firma, die der rechtsprechung eines mitgliedstaats unterliegt, übersandten vertragsunterlagen grundsätzlich in der sprache des staates oder in der in der anfrage verwendeten sprache abgefaßt sein müssen.
se sisältää euroopan kansalaisten kannalta arvokkaan suosituksen, jonka mukaan sopimusasiakirjat, jotka toimielin lähettää jäsenvaltion lainkäyttövallan piiriin kuuluvalle henkilölle tai yritykselle, on ensisijaisesti laadittava tuon valtion kielellä tai pyynnössä käytetyllä kielellä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
um den einschlägigen bestimmungen in bezug auf die vergabe von aufträgen im eisenbahnbereich, insbesondere der richtlinie 2004/17/eg des europäischen parlaments und des rates, zu entsprechen, sollten die auftraggeber die technischen spezifikationen in die allgemeinen unterlagen oder in die vertragsunterlagen für jeden einzelnen auftrag aufnehmen.
rautatiealan hankintasopimuksissa sovellettavia menettelyjä koskevien asianomaisten säännösten ja erityisesti euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/17/ey noudattamiseksi hankintayksiköiden olisi liitettävä tekniset eritelmät kuhunkin hankintasopimukseen liittyviin yleisiin asiakirjoihin tai tarjouseritelmiin.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество: