Вы искали: alltagssorgen (Немецкий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

French

Информация

German

alltagssorgen

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

lösungen für die alltagssorgen unserer mitbürger anzubieten.

Французский

l'union européenne devrait être une union porteuse de moyens, une union qui crée le cadre dans lequel puissent s'inscrire la participation des citoyens et les initiatives des citoyens.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die eu müsse auf die alltagssorgen der bürger eingehen.

Французский

il y a lieu de répondre à leurs questions quotidiennes.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die bÜrgerinnen und bÜrger einbeziehen und ihre alltagssorgen aufgreifen

Французский

associer les citoyens et faciliter leur vie quotidienne

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

alltagssorgen destiniert, den bürgern diese näher stehen als andere

Французский

"l'attention accordée au que les autres parties impli

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

es ist unsere aufgabe als gesetzgeber, die bürger einzubeziehen und ihre alltagssorgen im auge zu behalten.

Французский

en tant que législateurs, nous avons la responsabilité de nous assurer que les citoyens ne sont pas ignorés et que leurs préoccupations quotidiennes sont prises en compte.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

wenn die texte gesetzeskraft haben sollen, so müssen sie unter berücksichtigung der alltagssorgen aller europäer verfasst werden.

Французский

si les textes font force de loi, il convient d' établir leur rédaction en fonction des préoccupations quotidiennes de tous les européens.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

dem eu-verbraucher: entscheidungsträger und regulierungsbehörden sollten gezielter und schneller auf die alltagssorgen der verbraucher reagieren.

Французский

les consommateurs européens: le degré de précision et le temps nécessaires pour que les décideurs et les autorités de réglementation puissent répondre aux préoccupations quotidiennes des consommateurs devraient être réduits.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dass europa von den bürgern allzu häufig als ein abstraktes und nebulöses gebilde erlebt wird, das nichts mit ihren alltagssorgen zu tun hat.

Французский

que les citoyens vivent trop souvent l' europe comme une nébuleuse abstraite, éloignée de leurs préoccupations quotidiennes.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

a) ein großer teil der praktischen alltagssorgen der menschen hängt mit der nahrung zusammen (nahrung als ernährung);

Французский

a) une bonne partie des préoccupations quotidiennes dans la vie concrète des individus concernent l'alimentation (la nourriture comme "nutrition");

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

mehr demokratie, transparenz und verantwortlichkeit im handeln der organe sind die erwartungen der bürger an ein europa, das besser funktioniert und ihre alltagssorgen besser versteht.

Французский

le fonctionnement plus démocratique, plus transparent et plus responsable des institutions répond à la demande de nos concitoyens, qui veulent une europe plus efficace et plus proche des réalités quotidiennes.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

wichtig ist dabei vor allemjedoch, daß europa die bürger wissen und fühlen läßt, daß es nicht nur dazu da ist, vorschriften zu produzieren, sondern sich auch mit ihren alltagssorgen beschäftigt

Французский

encore faut­il que l'europe fasse savoir et percevoir aux citoyens qu'elle ne sert pas seule­ment à produire des réglementations, mais qu'elle est proche de leurs préoccupa­tions quotidiennes.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das mit dieser aktion angestrebte ziel ist klar: die unionsweiten forschungsbemühungen zu themen, die den bedürfnissen der gesellschaft und den alltagssorgen der bevölkerung entsprechen, sollen ermittelt und gebündelt werden.

Французский

l'objectif visé par cette action est précis: identifier et chercher à faire converger les efforts de recherche menés en europe sur des thèmes qui sont au plus près des besoins de la société et des préoccupations quotidiennes de nos populations.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die aufnahme von politischen und sozialen grundrechten in die verträge könnte ermöglichen, die unionsbürgerschaft zu stärken und das bild von einem europa, das von ungenügend mit den alltagssorgen vertrauten technokratischen eliten geprägt ist, zurückzudrängen.

Французский

l'inclusion dans les traités de droits, tant civiques que sociaux, pourrait permettre de nourrir cette citoyenneté et de diminuer la perception d'une europe élaborée par des élites techno­cratiques insuffisamment proches des préoccupations quotidiennes.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die europäer haben keine lust, sich für eine gemeinschaft ein zusetzen, die ihnen zu weit von den alltagssorgen entfernt scheint, zumal sie über das, was tatsächlich auf dem spiel steht, unzureichend informiert sind.

Французский

les européens ne sont pas incités à se mobiliser pour une communauté qui leur paraît trop éloignée des préoccupations quotidiennes, d'autant plus qu'ils sont mal informés des véritables enjeux.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auf eu-ebene wäre zum einen eine bessere prioritätensetzung möglich, zum anderen würde den eu‑bürgern ein wirkungsvolles instrument an die hand gegeben, um ihre alltagssorgen den europäischen entscheidungsträgern und interessenvertretern mitzuteilen.

Французский

au niveau européen, l'harmonisation permettrait une meilleure hiérarchisation des priorités politiques et donnerait aux citoyens de l'union un moyen efficace de faire part de leurs préoccupations quotidiennes aux décideurs politiques et aux parties intéressées.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

arbeloa muru (s), schriftlich. - (es) da der aktive und scharfsinnige verfasser des berichts die erfolge des binnenmarktprogramms 1992 für offenkundig hält, befaßt er sich mit der analyse der bevorstehenden herausforderungen, die wir weit weniger kennen und die unseren alltagssorgen sogar entrückt sind.

Французский

arbeloa muru (s), par écrit. — (es) tenant pour évidents les succès du programme du marché intérieur de 1992, le dynamique et lucide auteur du rapport procède à l'analyse des défis qui restent à relever et dont nous avons moins conscience parce qu'ils sont éloignés de nos préoccupations quotidiennes.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,779,349,563 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK