Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
seine kontrollen beziehen sich auf bereits getätigte einnahmen und ausgaben.
la décision de décharge présente une double signification.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
— seine kontrollen beziehen sich auf bereits getätigte einnahmen und ausgaben.
• des services analogues de contrôle ont été créés pour les fonds structurels, compte tenu de l'importance croissante qu'ils prennent dans le budget communautaire. taire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
berücksichtigung bereits getätigter investitionen;
de prendre en considération les investissements déjà engagés;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
anschließend können zwischenzahlungen an die mitgliedstaaten nur in form von erstattungen für bereits getätigte ausgaben erfolgen.
par la suite, les paiements intermédiaires aux États membres ne peuvent être effectués qu’en remboursement de dépenses déjà supportées par les bénéficiaires.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
es ist jedoch auch wichtig, bereits getätigte investitionen und das vertrauen in abgeschlossene verträge zu schützen.
cependant, il importe aussi de protéger les investissements existants et de préserver la confiance dans les contrats conclus.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
bei gleichzeitigem bestandsschutz für bereits getätigte investitionen werden mit dem vorliegenden vorschlag die nachstehenden ziele verfolgt:
s'il convient de protéger les investissements existants, les objectifs de la proposition actuelle sont cependant les suivants:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
damit soll gewährleistet werden, dass selektive beihilfen nicht bereits getätigte und künftige investitionen in andere netze gefährden.
ceci doit garantir que des aides sélectives ne mettent pas en danger les investissements déjà en cours et à venir dans les autres réseaux.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
dieser betrag werde von dem finanzministerium in london zurückgehalten, um bereits getätigte nationale ausgaben für die fischerei in nordirland abzudecken.
tous ces amende ments, je puis les accepter même si je dois préciser que deux d'entre eux, le premier et le deuxième, sont unique ment de nature linguistique.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
koordinierung der informationsverbreitung und der nutzung der bereits getätigten arbeiten.
coordination des activités d'information et d'utilisation des travaux déjà effectués.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die erste erhebung, die nur bereits getätigte investitionen erfaßte, wurde vom nationalen institut für wirtschaftsforschung im jahre 1938 für das verarbeitende gewerbe durchgeführt.
nous demandons des informations sur les investissements réalisés et prévus; les investissements de l'année en cours doivent être subdivisés par trimestre et les investissements prévus pour l'année suivante indiqués sur une base annuelle.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
schätzung der für die kofinanzierten maßnahmen im rahmen des programms bereits getätigten ausgaben
estimation des sommes déjà dépensées dans le cadre du programme pour les mesures bénéficiant d’un cofinancement.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
die bereits getätigten investitionen bleiben aber bis zu ihrer technischen ausmusterung erhalten.
les investissements anciens seront toutefois préservés jusqu’à leur obsolescence.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Österreich teilte der kommission mit, dass folgende desinvestitionen bereits getätigt worden seien.
l’autriche a informé la commission que les cessions suivantes avaient déjà été réalisées.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
auskunftspflicht besteht für die bereits getätigten investitionen, angaben zu geplanten investitionen sind dagegen freiwillig.
aujourd'hui, c'est donc lui qui effectue l'enquête pour le compte de l'institut national de la recherche économique.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese prüfung betrifft sowohl den gesundheitszustand der tiere als auch die schätzung der bereits getätigten und der künftigen ausgaben.
cet examen porte tant sur la situation vétérinaire que sur l'estimation des dépenses déjà engagées ou à engager.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
die behörde sollte die bereits getätigten investitionen der gemeinschaft in raumfahrttechnologien und -infrastruktur schützen und bestmöglich nutzen.
il convient que l'autorité protège et valorise les investissements déjà réalisés dans la communauté en matière de technologies et d'infrastructures spatiales.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
die „konsolidierungsdarlehen“, die nur conazo betreffen, sind dagegen an bereits getätigte investitionen geknüpft und dienen dazu, die kosten der zur finanzierung bereits getätigter investitionen aufgenommenen darlehen zu senken.
les «prêts de consolidation», qui concernent uniquement conazo, sont liés, en revanche, à des investissements réalisés précédemment et visent à réduire le coût des prêts de financement contractés pour des investissements antérieurs.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
angesichts der zur zeit laufenden konzessionen und bereits getätigten investitionen und deren amortisation sieht der wsa die in artikel 17 vorgesehene Übergangszeit von drei jahren als völlig unzureichend an.
de l'avis du comité, la période transitoire de 3 ans qui est proposée à l'article 17 est tout à fait insuffisante compte tenu des concessions actuellement en cours et du délai nécessaire à l'amortissement des investissements.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der parallelbetrieb von plattformen für nationale altzahlungsinstrumente und neue europaweite sepa-zahlungen bindet beträchtliche zusätzliche ressourcen und führt zu negativen erträgen bereits getätigter investitionen.
le fonctionnement en parallèle des anciennes plateformes de paiement nationales et d’une nouvelle plateforme sepa européenne nécessite des ressources supplémentaires et entraîne une perte de rendement pour les investissements déjà consentis.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
2. bessere ausnutzung der in den mitgliedstaaten bereits getätigten beträchtlichen investitionen durch einen besseren austausch zwischen allen disziplinen von der grundlagenforschung bis hin zur klinischen forschung;
2) apporter une valeur ajoutée aux substantiels investissements déjà faits par les États membres par une meilleure interaction de toutes les disciplines, de la recherche fondamentale à la recherche clinique
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: