Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wenn die umstände eine verbesserung des darlehenszinssatzes gestatten und sofern georgien darum ersucht, kann die kommission ihr ursprüngliches darlehen ganz oder teilweise refinanzieren oder die entsprechenden finanziellen bedingungen neu festsetzen.
lorsque les circonstances autorisent une amélioration du taux d'intérêt du prêt, et si la géorgie le demande, la commission peut refinancer tout ou partie de son prêt initial ou peut réaménager les conditions financières correspondantes.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
auf ersuchen des empfängers kann die kommission, wenn die umstände eine verbesserung des darlehenszinssatzes gestatten, durch beschluss ihre ursprünglichen anleihen ganz oder teilweise refinanzieren oder die entsprechenden finanziellen bedingungen neu festsetzen.
À la demande du bénéficiaire, et si les circonstances permettent une réduction du taux d'intérêt du prêt, la commission peut décider de refinancer tout ou partie de ses emprunts initiaux ou réaménager les conditions financières afférentes.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
wenn die umstände eine verbesserung des darlehenszinssatzes gestatten und sofern jordanien darum ersucht, kann die kommission beschließen, ihre ursprünglichen anleihen ganz oder teilweise zu refinanzieren, oder die entsprechenden finanziellen bedingungen neu festsetzen.
lorsque les circonstances permettent une amélioration du taux d’intérêt du prêt et si la jordanie le demande, la commission peut décider de refinancer tout ou partie de ses emprunts initiaux ou peut réaménager les conditions financières correspondantes.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
wenn die umstände eine verbesserung des darlehenszinssatzes gestatten und sofern die kirgisische republik darum ersucht, kann die kommission beschließen, ihre ursprünglichen anleihen ganz oder teilweise zu refinanzieren, oder die entsprechenden finanziellen bedingungen neu festsetzen.
lorsque les circonstances autorisent une amélioration du taux d’intérêt du prêt et si la république kirghize le demande, la commission peut décider de refinancer tout ou partie de ses emprunts initiaux ou peut réaménager les conditions financières correspondantes.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
(3) auf ersuchen der empfängerländer kann die kommission, wenn die umstände eine verbesserung des darlehenszinssatzes gestatten, ihre ursprünglichen anleihen ganz oder teilweise refinanzieren oder die entsprechenden finanziellen bedingungen neu festsetzen.
3. À la demande des pays bénéficiaires, et si les circonstances permettent une réduction du taux d'intérêt des prêts, la commission peut refinancer tout ou partie de ses emprunts initiaux ou réaménager les conditions financières correspondantes.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(3) auf ersuchen der republik moldau kann die kommission, wenn die umstände eine verbesserung des darlehenszinssatzes gestatten, ihre ursprünglichen anleihen ganz oder teilweise refinanzieren oder die entsprechenden finanziellen bedingungen neu festsetzen.
3. À la demande de la moldova, et si les circonstances permettent une réduction du taux d'intérêt du prêt, la commission peut refinancer tout ou partie de ses emprunts initiaux ou réaménager les conditions financières correspondantes.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: