Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
diejenigen, mit denen ich die ehre
- 1965, juillet: directeur général de l'espace rural.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es sind bedeutsame berichte, zu denen ich mich bekenne.
ce sont des rapports importants dans lesquels je me retrouve.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
es gibt jedoch einige punkte, denen ich nicht zu
je vais néanmoins mettre aux voix la proposition de m. arndt en l'argumentant moi-même.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
außerdem habe ich von anhörungen gesprochen.
nous devrions tous reconnaître, qu'à présent, nous ne retirons plus de bénéfices pour l'argent dépensé dans le cadre de la politique agricole commune.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dem stimme ich von ganzem herzen zu.
il s'agit de l'emploi des préservatifs.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
frau theato und herrn lamassoure, denen ich ausdrücklich danken möchte.
au cinquième point, il figure un débat
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
damit bin ich von ganzem herzen einverstanden.
vous avez fait votre travail correctement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kann ich von der kommission eine erklärung erhalten?
pourrais-je avoir une explication de la part de la commission?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
daher gehe ich von einigen hundert teilnehmern aus.
estil possible de dire que vous pouvez avoir uniquement une carte optique pour générer le message email ?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
besonders beeindruckt war ich von einigen seiner fragebogen.
j'ai été impressionné, en particulier, par certains de ses
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich betone, daß ich von der gemeinschaft insgesamt spreche.
je souligne que ces remarques concernent la communauté dans son ensemble.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
"ich weiß nicht, wie ich von dort weggekommen bin.”
"je ne sais pas comment j'ai réussi à m'en sortir."
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
auf diese frage erwarte ich von ihnen eine antwort!
nous avons la nourriture, nous avons les moyens de transports et nous avons une
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das meine ich, wenn ich von monokratie statt demokratie spreche.
d'autre part, l'intégration de l'espagne et du portugal pose à la communauté, nous en sommes conscients, de très sérieux problèmes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die erwähnten verspätungen werden, glaube ich, von artikel 24 abs.
c'est le résultat de l'europe unie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
außerdem komme ich von einem treffen mit einer gruppe jordanischer politiker, mit denen ich menschenrechtsfragen erörtere.
nous restons donc cohérents jusqu'au bout et nous votons contre le projet de résolution législative.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
"zwanzig jahre will ich von ihnen einen neuen fußboden."
"20 ans après eux, je veux un nouveau plancher".
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ich glaube, es hat vorhin wegen meiner ausführungen ein mißverständnis gegeben, in denen ich von der ablehnung des Änderungsantrags nr. 2 durch die kommission gesprochen haben soll.
je puis vous assurer toutefois que la commission est consciente des problèmes soulevés dans cet amendement et qu'elle a déjà entrepris des travaux en la matière.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich wundere mich, daß herr liese beifall klatscht, denn es ist zynisch, wenn ich sage: ich bringe produkte auf den markt, von denen ich von vornherein weiß, daß sie bedenklich sind.
je m'étonne de voir m. liese applaudir, car je fais preuve de cynisme lorsque je dis: je mets sur le marché des produits dont je sais dès le début qu'ils sont dangereux.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ich kann auch einen eigenen bescheidenen beitrag leisten, d. h. ich werde in den gebieten italiens, in denen ich für die europawahlen kandidiert habe, plakate anschlagen, in denen ich von der italienischen regierung eine anhebung der mindestrente auf 500 euro fordern werde.
je crois aussi pouvoir contribuer, dans la faible mesure de mes moyens, en faisant apposer des affiches- dans les régions italiennes où je me suis porté candidat aux élections- demandant que le gouvernement élève la pension minimale des retraités à 500 euros.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество: