Вы искали: die zum scheitern verurteilte grüßt dich (Немецкий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

French

Информация

German

die zum scheitern verurteilte grüßt dich

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

eine regionalpolitik, die nur an den symptomen herum doktert, ist eine zum scheitern verurteilte politik.

Французский

une politique régionale ayant pour seul objectif de tenter de guérir les symptômes est vouée à l'échec.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die bestehende fischereipolitik ist offenkundig zum scheitern verurteilt.

Французский

il est évident que la politique actuelle de la pêche est condamnée à l'échec.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der multilateralismus könnte ohne die usa zum scheitern verurteilt sein.

Французский

le multilatéralisme sans les États-unis peut parfaitement échouer.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

sonst sind sie zum scheitern verurteilt.

Французский

sinon, ils sont condamnés à l'échec.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese maßnahmen sind zum scheitern verurteilt.

Французский

ces mesures sont vouées à l’ échec.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

das heißt, sie ist zum scheitern verurteilt.

Французский

elle sera donc condamnée à échouer.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

dies wäre ausdruck einer ethnozen­trischen verblendung, die zum scheitern verurteilt wäre.

Французский

il a la faculté du caméléon de pouvoir aisément prendre la couleur du milieu ambiant où il se meut.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

abhilfemaßnahmenwurdengetroffen, sobalddeutlich wurde, dass die konzessionsverhandlungen zum scheitern verurteilt waren.

Французский

des mesurescorrectricesontétéprisesau moment oùl’échec des négociationsrelatives àla concession est devenu patent.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die vom regime nach 1984 versuchte politische Öffnung war damit zum scheitern verurteilt.

Французский

les ouvertures politiques tentées par le régime depuis 1984 ont été vouées à l'échec.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

andernfalls ist diese maßnahme zum scheitern verurteilt”.

Французский

si tel n’est pas le cas, cette initiative sera vouée à l’échec”.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

mit 167 millionen ecu ist das programm zum scheitern verurteilt.

Французский

avec 167 millions d' écus, le programme serait d' avance voué à l' échec.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

infolgedessen war die mehrheit zu beginn der unteren sekundarstufe in unterschiedlichem maße zum scheitern verurteilt.

Французский

un système de qualification clair, progressif et juste

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dimension auf eine nationale dimension zu reduzieren, zum scheitern verurteilt.

Французский

cela s'exprime aussi par le fait que les ministres des affaires étrangères et les chefs de gouvernement se sont engagés à discuter des questions de politique étrangère et de sécurité avec le parlement.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese krieg sind gescheitert, und sie waren auch zum scheitern verurteilt.

Французский

quand mme green catalogue tout cela de broutilles ne faisant guère l'objet de controverses, je voudrais en tous cas la remercier, et surtout son parti et son chef de gouvernement à londres qui ont bien voulu déclarer que tous ces points n'étaient plus contestés.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aller­dings sei sie nach dem französischen nein zur verfassung zum scheitern verurteilt gewesen.

Французский

pour m. barroso, favoriser la réflexion plutôt que l'empressement dans le processus de ratification du traité constitutionnel est une sage décision.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das frühere marpol-Übereinkommen war zu lax und daher zum scheitern verurteilt.

Французский

l'ancienne convention marpol était trop faible et a échoué.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

internationale studien haben ergeben, daß viele bestandserhaltungsmaßnahmen von vornherein zum scheitern verurteilt sind.

Французский

des recherches internationales ont démontré que nombre de politiques de conservation sont, dès le départ, vouées à l'échec.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der schlüssel zum erfolg liegt in einem einfachen system, sonst ist es zum scheitern verurteilt.

Французский

la clé du succès c'est la simplicité, sinon nous ne réussirons pas.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

dadurch wird anerkannt, dassohne veränderungen an den hochschulen der bologna-reformprozess zum scheitern verurteilt ist.

Французский

elle reconnaît qu’en l’absence d’un tel changement au niveau des établissements d’enseignement supérieur, le processus de réforme de bologne aura peu de résultats.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

frau thatcher hat recht: john majors versuch, beim drahtseilakt europas stillzustehen, ist zum scheitern verurteilt.

Французский

la situation est très différente de pays à pays.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,045,145,218 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK