Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(13) die eigenart eines musters sollte danach beurteilt werden, inwieweit sich der gesamteindruck, den der anblick des musters beim informierten benutzer hervorruft, deutlich von dem unterscheidet, den der vorbestehende formschatz bei ihm hervorruft, und zwar unter berücksichtigung der art des erzeugnisses, bei dem das muster benutzt wird oder in das es aufgenommen wird, und insbesondere des jeweiligen industriesektors und des grades der gestaltungsfreiheit des entwerfers bei der entwicklung des musters.
(13) considérant que l'appréciation du caractère individuel d'un dessin ou modèle devrait consister à déterminer s'il existe une différence claire entre l'impression globale qu'il produit sur un utilisateur averti qui le regarde et celle produite sur lui par le patrimoine des dessins ou modèles, compte tenu de la nature du produit auquel le dessin ou modèle s'applique ou dans lequel celui-ci est incorporé et, notamment, du secteur industriel dont il relève et du degré de liberté du créateur dans l'élaboration du dessin ou modèle;